# Translation of Plugins - Ad Inserter &#8211; Ad Manager &amp; AdSense Ads - Stable (latest release) in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Ad Inserter &#8211; Ad Manager &amp; AdSense Ads - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-04-02 01:20:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Ad Inserter &#8211; Ad Manager &amp; AdSense Ads - Stable (latest release)\n"

#: strings.php:236
msgid "Remote Websites"
msgstr "Sites remotos"

#: strings.php:228
msgid "New tab"
msgstr "Nova aba"

#: settings.php:2830
msgid "Menu position for plugin settings"
msgstr "Posição do menu de configurações do plugin"

#: class.php:13014
msgid "Invalid data received. Global custom fields not saved."
msgstr "Dados recebidos inválidos. Campos globais personalizados não salvos."

#: class.php:13008
msgid "Global custom fields on %s saved."
msgstr "Campos globais personalizados em %s salvos."

#: class.php:13006
msgid "website"
msgstr "site"

#: class.php:12948
msgid "Image %s uploaded successfully to %s with ID %d"
msgstr "Imagem %s enviada para %s com o ID %d"

#: class.php:12946
msgid "Image %s uploaded successfully with ID %d"
msgstr "Imagem %s enviada com o ID %d"

#: class.php:12941
msgid "Error uploading image %s to %s"
msgstr "Erro ao enviar a imagem %s para %s"

#: class.php:12939
msgid "Error uploading image %s"
msgstr "Erro ao enviar a imagem %s"

#: class.php:11951
msgid "No global custom fields configured."
msgstr "Nenhum campo global personalizado configurado."

#: class.php:11865
msgid "HTTP IMAGE BLOCKED"
msgstr "IMAGEM HTTP BLOQUEADA"

#: class.php:11627
msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "NÃO CONECTADO"

#: class.php:11627
msgid "CONNECTED"
msgstr "CONECTADO"

#: class.php:11627
msgid "LIMITED CONNECTION"
msgstr "CONEXÃO LIMITADA"

#: class.php:11626
msgid "Image upload not available"
msgstr "Não foi possível enviar a imagem"

#: class.php:11625
msgid "Connect website"
msgstr "Conectar site"

#: class.php:11625
msgid "Disconnect website"
msgstr "Desconectar site"

#: class.php:11549
msgid "Remote management not enabled."
msgstr "Gerenciamento remoto não ativado."

#. translators: %s: Ad Inserter
#: class.php:11356
msgid "%s Global Custom Fields"
msgstr "Campos globais personalizados do %s"

#. translators: first %s: Ad Inserter, second %s: Website name
#: class.php:11344
msgid "%s Global Custom Fields on %s"
msgstr "Campos globais personalizados do %s em %s"

#: strings.php:226
msgid "IMAGE"
msgstr "IMAGEM"

#: strings.php:63
msgid "Forbidden attributes"
msgstr "Atributos não permitidos"

#: strings.php:62
msgid "Allowed attributes"
msgstr "Atributos permitidos"

#: strings.php:61
msgid "Forbidden tags"
msgstr "Tags não permitidas"

#: strings.php:60
msgid "Allowed tags"
msgstr "Tags permitidas"

#: strings.php:58
msgid "Checkbox"
msgstr "Caixa de seleção"

#: strings.php:57
msgid "Checkboxes"
msgstr "Caixas de seleção"

#: strings.php:56
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"

#: strings.php:54
msgid "Code editor"
msgstr "Editor de código"

#: settings.php:3104
msgid "Toggle field settings"
msgstr "Alternar configurações do campo"

#: settings.php:3082
msgid "Copy field shortcode"
msgstr "Copiar shortcode do campo"

#: settings.php:2613
msgid "Custom pages"
msgstr "Páginas personalizadas"

#: class.php:11862 strings.php:224
msgid "Select image"
msgstr "Selecionar imagem"

#: settings.php:3089
msgid "Settings page where this field will be edited"
msgstr "Página de configurações onde este campo será editado"

#: settings.php:3086
msgid "Custom field name"
msgstr "Nome do campo personalizado"

#: settings.php:3080
msgid "Enable field"
msgstr "Ativar campo"

#: settings.php:3061
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: settings.php:3058
msgid "Field name"
msgstr "Nome do campo"

#: settings.php:3018
msgid "Who can access this page"
msgstr "Quem pode acessar esta página"

#: settings.php:3015
msgid "Priority for the page menu item"
msgstr "Prioridade do item do menu da página"

#: settings.php:3004
msgid "WordPress sidebar menu for this page"
msgstr "Menu da barra lateral do WordPress para esta página"

#: settings.php:3001
msgid "Menu and custom fields page name"
msgstr "Nome da página do menu e dos campos personalizados"

#: settings.php:2995
msgid "Enable page"
msgstr "Ativar página"

#: settings.php:2971
msgid "Access"
msgstr "Acesso"

#: settings.php:2968
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"

#: settings.php:2965
msgid "Menu position"
msgstr "Posição do menu"

#: settings.php:2962
msgid "Page name"
msgstr "Nome da página"

#: settings.php:2614
msgid "Global custom fields"
msgstr "Campos globais personalizados"

#: class.php:12999
msgid "global custom fields saved"
msgstr "campos globais personalizados salvos"

#: class.php:12997 class.php:13010
msgid "Global custom fields saved."
msgstr "Campos globais personalizados salvos."

#: class.php:12994 class.php:13006
msgid "fields"
msgstr "campos"

#: class.php:12994
msgid "page"
msgstr "página"

#: class.php:11564
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Você não tem permissões suficientes para acessar esta página."

#. translators: first %s: Ad Inserter, second %s: Page name
#. translators: %s: Ad Inserter Global Custom Fields - %s: page name
#: class.php:11402 class.php:11416
msgid "%s Global Custom Fields - %s"
msgstr "Campos globais personalizados do %s - %s"

#: settings.php:6220 settings.php:6225 settings.php:6234 settings.php:6239
#: settings.php:6419 settings.php:6452 settings.php:6483 settings.php:6492
msgid "Maximize the revenue"
msgstr "Maximizar a receita"

#: settings.php:6166 settings.php:6171 settings.php:6179 settings.php:6184
#: settings.php:6192 settings.php:6197 settings.php:6205 settings.php:6210
msgid "Save More on AdX"
msgstr "Economize mais com o AdX"

#. translators: %s: multisite installation, .htaccess file
#: settings.php:4513
msgid "You are using %s installation. You need to manually add to the %s file the following line:"
msgstr "Você está usando a instalação %s. Você precisa adicionar manualmente a seguinte linha ao arquivo %s:"

#: settings.php:6152 settings.php:6157 settings.php:6426 settings.php:6439
#: settings.php:6471 settings.php:6507
msgid "Need ADX?"
msgstr "Precisa do ADX?"

#: settings.php:6428 settings.php:6440 settings.php:6472 settings.php:6504
msgid "Grow Revenue Today"
msgstr "Aumente a receita hoje"

#: settings.php:3429
msgid "Invisible element or element with zero height means ad blocking is present."
msgstr "Elemento invisível ou elemento com altura zero, significa que há bloqueio de anúncios."

#: settings.php:3429
msgid "Comma seprarated list of selectors used for additional ad blocking detection"
msgstr "Lista separada por vírgulas de seletores usados para detecção adicional de bloqueio de anúncios"

#: strings.php:267
msgid "Delete report"
msgstr "Excluir relatório"

#: settings.php:5063 settings.php:5110 settings.php:5157
msgid "Add to custom report"
msgstr "Adicionar ao relatório personalizado"

#: settings.php:6136 settings.php:6141 settings.php:6424 settings.php:6447
#: settings.php:6468 settings.php:6514
msgid "Join to AdManager"
msgstr "Se junte ao AdManager"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: ad-inserter.php:455
msgid "Caching disabled by %s settings"
msgstr "Cache desativado pelas configurações do %s"

#: settings.php:6002
msgid "statistics cleared"
msgstr "estatísticas excluídas"

#: settings.php:5998
msgid "statistics for block %d cleared"
msgstr "estatísticas do bloco %d excluídas"

#: settings.php:5888
msgid "exceptions for block %d cleared"
msgstr "exceções do bloco %d excluídas"

#: settings.php:5876
msgid "exceptions for post \"%s\" cleared"
msgstr "exceções do post “%s” excluídas"

#: settings.php:5868
msgid "exceptions cleared"
msgstr "exceções excluídas"

#: settings.php:1072
msgid "Script"
msgstr "Script"

#: ad-inserter.php:8614
msgid "settings cleared"
msgstr "configurações redefinidas"

#: ad-inserter.php:8590
msgid "settings saved"
msgstr "configurações salvas"

#: ad-inserter.php:8305
msgid "block %d settings imported"
msgstr "configurações do bloco %d importadas"

#: ad-inserter.php:8285
msgid "blocks %d to %d"
msgstr "blocos de %d a %d"

#: ad-inserter.php:8279
msgid "plugin settings imported"
msgstr "configurações do plugin importadas"

#. translators: Maximum number of list selection items
#: settings.php:2841
msgid "Max list selection items"
msgstr "Máximo de itens selecionados na lista"

#: ad-inserter.php:557
msgctxt "Menu item, to disable debugging"
msgid "Disable Debugging"
msgstr "Desativar depuração"

#: settings.php:2310
msgid "REST  requests"
msgstr "Solicitações REST"

#: settings.php:2310
msgid "Enable insertion for REST requests"
msgstr "Ativar inserção para solicitações REST"

#: class.php:2669
msgid "REST REQUEST"
msgstr "SOLICITAÇÃO REST"

#: ad-inserter.php:3978
msgid "REST CALL"
msgstr "CHAMADA REST"

#: ad-inserter.php:1547
msgid "CONTENT MARKER"
msgstr "MARCADOR DE CONTEÚDO"

#. translators: %s: NO CODE FOR INSERTION ON NORMAL/AMP PAGES
#: class.php:4219
msgid "NORMAL"
msgstr "NORMAL"

#. translators: %s: NO CODE FOR INSERTION ON NORMAL/AMP PAGES
#: class.php:4217
msgid "NO CODE FOR INSERTION ON %s PAGES"
msgstr "NENHUM CÓDIGO PARA INSERÇÃO NAS PÁGINAS %s"

#: class.php:3993 class.php:4091
msgid "ACTIVATED GROUPS"
msgstr "GRUPOS ATIVADOS"

#. translators: disable feature
#: settings.php:193
msgid "disable"
msgstr "desativar"

#: settings.php:193
msgid "Legacy JavaScript code used"
msgstr "Usado código JavaScript legado"

#: settings.php:193
msgid "Information"
msgstr "Informação"

#: strings.php:38
msgid "File"
msgstr "Arquivo"

#: strings.php:37
msgid "Inline"
msgstr "Embutido"

#: settings.php:2660
msgid "Inline means inserting JavaScript code in the footer of the page, File means loading external JavaScript file"
msgstr "\"Embutido\" significa inserir o código JavaScript no rodapé da página; \"Arquivo\" significa carregar um arquivo JavaScript externo"

#: settings.php:2657
msgid "JavaScript code"
msgstr "Código JavaScript"

#: settings.php:2611
msgid "Frontend"
msgstr "Interface"

#: settings.php:2612
msgid "Administration"
msgstr "Administração"

#: ad-inserter.php:565
msgctxt "Menu item, to label blocks"
msgid "Label Blocks"
msgstr "Blocos de rótulos"

#: strings.php:219
msgid "Top menu"
msgstr "Menu superior"

#: strings.php:218
msgid "Settings submenu"
msgstr "Submenu de configurações"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:2833
msgid "WordPress sidebar menu for link to %s"
msgstr "Menu da barra lateral do WordPress com link para o %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6583
msgid "Stop invalid traffic with %s reCAPTCHA score check %s"
msgstr "Bloquear o tráfego inválido com a %s verificação de pontuação do reCAPTCHA %s"

#: settings.php:6476 settings.php:6480 settings.php:6513 settings.php:6522
msgid "Stop invalid traffic with reCAPTCHA v3 score check"
msgstr "Bloquear o tráfego inválido com a verificação de pontuação do reCAPTCHA v3"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5347
msgid "Now you can authorize %s to access your AdSense account. "
msgstr "Agora você pode autorizar o %s a acessar sua conta do AdSense. "

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5344
msgid "Authorize %s to access your AdSense account."
msgstr "Autorizar o %s a acessar sua conta do AdSense."

#. Translators: %d: constant number
#: settings.php:2917
msgid "Constant %d name"
msgstr "Nome constante %d"

#. Translators: %d: constant number
#: settings.php:2918 settings.php:2929
msgid "Constant name"
msgstr "Nome constante"

#: settings.php:2615
msgid "Constants"
msgstr "Constantes"

#: settings.php:2919
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: strings.php:129
msgid "all devices"
msgstr "todos os dispositivos"

#: settings.php:3374
msgid "Enabled for"
msgstr "Ativado para"

#: ad-inserter.php:4226 ad-inserter.php:4481
msgid "UNFILTERED HTML DISABLED"
msgstr "HTML NÃO FILTRADO DESATIVADO"

#. translators: %s: HTML link code
#: settings.php:210
msgid "Warning: %s Unfiltered HTML %s is disabled for this website - most ad codes can't be used"
msgstr "Atenção: %s O HTML não filtrado %s está desativado para este site - a maioria dos códigos de anúncio não pode ser usada"

#: settings.php:2459
msgid "Block background: empty means background not defined, #hex number means HTML color"
msgstr "Fundo do bloco: vazio significa fundo não definido, o número \" #hex \" significa cor HTML"

#: class.php:3156
msgctxt "Block"
msgid "FALLBACK CODE"
msgstr "CÓDIGO ALTERNATIVO"

#: class.php:3134
msgctxt "fallback"
msgid "ACTIVE"
msgstr "ATIVO"

#: class.php:3133
msgctxt "fallback"
msgid "INACTIVE"
msgstr "INATIVO"

#. translators: 1: Ad Inserter, 2, 3: HTML tags
#: ad-inserter.php:3610
msgid "Error: plugin settings corrupt"
msgstr "Erro: Configurações do plugin corrompidas"

#: settings.php:2081
msgid "Comma separated cookies with optional values (use 'cookie' or 'cookie=value')"
msgstr "Cookies separados por vírgulas com valores opcionais (use “cookie” ou “cookie=value”)"

#: settings.php:2078
msgid "Toggle cookie editor"
msgstr "Alternar editor de cookies"

#: settings.php:2074
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"

#: class.php:4625
msgid "cookies='%s' type='%s'"
msgstr "cookies=“%s” tipo=\"%s\""

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6575
msgid "Ad rotation %s optimization based on CTR %s"
msgstr "%s Otimização com base na taxa de cliques (CTR) %s da rotação de anúncios"

#: strings.php:152
msgid "Element scrolls out"
msgstr "O elemento rola para fora"

#: strings.php:151
msgid "Element scrolls in"
msgstr "O elemento rola para dentro"

#: class.php:5082 strings.php:314
msgctxt "alternative block"
msgid "FALLBACK"
msgstr "ALTERNATIVO"

#: settings.php:3436
msgid "Use external scripts"
msgstr "Usar scripts externos"

#: settings.php:3436
msgid "Use external scripts for ad blocking detection. Disable when you need to obtain user consent before collecting personal information. In such case use shortcut to insert external scripts after the consent is given."
msgstr "Use scripts externos para detecção de bloqueio de anúncios. Desative quando for necessário obter o consentimento do usuário antes de coletar informações pessoais. Neste caso, use um atalho para inserir scripts externos após o consentimento ser concedido."

#: strings.php:266
msgid "Delete website?"
msgstr "Excluir o site?"

#: strings.php:257
msgid "Delete all"
msgstr "Excluir tudo"

#: settings.php:1146 settings.php:1296
msgid "Block on consent"
msgstr "Bloco de consentimento"

#: settings.php:433
msgid "Scheduling parameters"
msgstr "Parâmetros de agendamento"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6584
msgid "Support for %s GDPR consent cookie checks %s"
msgstr "Compatibilidade com %s verificações de consentimento de cookies do GDPR %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5418
msgid "Click on %s Create OAuth client ID %s and then click on %s DONE %s"
msgstr "Clique em %s Criar ID de cliente OAuth %s e, em seguida, clique em %s CONCLUÍDO %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5417
msgid "Create an OAuth 2.0 client ID: For %s OAuth 2.0 client ID %s name enter %s Ad Inserter client %s and then click on %s REFRESH %s"
msgstr "Crie um ID de cliente OAuth 2.0: Para o nome %s ID do cliente OAuth 2.0 %s, digite %s Cliente do Ad Inserter %s e, em seguida, clique em %s ATUALIZAR %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5416
msgid "Click again on %s SAVE AND CONTINUE %s and then on %s BACK TO DASHBOARD %s"
msgstr "Clique novamente em %s SALVAR E CONTINUAR %s e, em seguida, em %s VOLTAR AO PAINEL %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5415
msgid "Click again on %s SAVE AND CONTINUE %s and then click on %s ADD USERS %s and add your Google account email address"
msgstr "Clique novamente em %s SALVAR E CONTINUAR %s e, em seguida, clique em %s ADICIONAR USUÁRIOS %s e adicione o endereço de e-mail da sua conta do Google"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5414
msgid "For %s Developer contact information %s enter your email address and click on %s SAVE AND CONTINUE %s"
msgstr "Para %s Informações de contato do desenvolvedor %s digite seu endereço de e-mail e clique em %s SALVAR E CONTINUAR %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5413
msgid "For %s App name %s enter %s and for %s User support email %s select your Google account email address"
msgstr "Para %s Nome do aplicativo %s, digite %s e, para %s E-mail de suporte ao usuário %s, selecione o endereço de e-mail da sua conta do Google"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5412
msgid "For %s User Type %s select %s External %s and click on %s CREATE %s"
msgstr "Para %s Tipo de usuário %s, selecione %s Externo %s e clique em %s CRIAR %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5411
msgid "When %s Set up OAuth consent screen %s window is displayed select %s Setup Consent Screen %s"
msgstr "Quando a janela %s Configurar tela de consentimento do OAuth %s for exibida, selecione %s Configurar tela de consentimento %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5407
msgid "For %s Which API are you using? %s select %s AdSense Management API %s"
msgstr "Para %s Qual API você está usando? %s selecione %s API de gerenciamento do AdSense %s"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:3638
msgid "%s HTML CODE"
msgstr "CÓDIGO HTML do %s"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:3600
msgid "Disable %s HTML code"
msgstr "Desativar código HTML do %s"

#. Translators: do not translate [[height]] - it is a CSS property
#: settings.php:2453
msgid "Block height: empty means height not defined, number means height in pixels, any other value means CSS [[height]] property"
msgstr "Altura do bloco: vazio significa altura não definida, número significa altura em pixels, qualquer outro valor significa propriedade CSS [[height]]"

#. Translators: do not translate [[width]] - it is a CSS property
#: settings.php:2449
msgid "Block width: empty means width not defined, number means width in pixels, any other value means CSS [[width]] property"
msgstr "Largura do bloco: vazio significa largura não definida, número significa largura em pixels, qualquer outro valor significa propriedade CSS [[width]]"

#: settings.php:2156
msgid "Sidebars (or widget positions) where this widget is used"
msgstr "Barras laterais (ou posições de widgets) em que este widget está sendo usado"

#: settings.php:1631
msgid "Time in ms to delay insertion"
msgstr "Tempo em milissegundos para atrasar a inserção"

#: settings.php:1630
msgid "Delay"
msgstr "Atraso"

#: settings.php:1624
msgid "Wait for HTML element to be loaded"
msgstr "Aguardar o carregamento do elemento HTML"

#: settings.php:1612
msgid "Wait for"
msgstr "Aguardar"

#: settings.php:1042
msgid "Lazy loading"
msgstr "Carregamento lento"

#: settings.php:1034
msgid "Alt text"
msgstr "Texto alternativo"

#: ad-inserter.php:4221
msgid "Click to delete the cookie for the consents"
msgstr "Clique para excluir o cookie dos consentimentos"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6566
msgid "%s Background ads %s with one or left and right background images"
msgstr "%s Anúncios de plano de fundo %s com uma imagem de fundo ou com imagens de fundo à esquerda e à direita"

#: settings.php:6446
msgid "Insert ads on AMP pages"
msgstr "Inserir anúncios em páginas AMP"

#: settings.php:6423 settings.php:6438 settings.php:6533
msgid "Ad blocking detection and content protection"
msgstr "Detecção de bloqueio de anúncios e proteção de conteúdo"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:6359
msgid "%s New to %s AdSense? %s %s %s Connect your site %s - %s In-feed ads, %s %s Auto ads, %s %s AMP ads %s"
msgstr "%s Novo no %s AdSense? %s %s %s Conecte seu site %s - %s Anúncios no feed, %s %s Anúncios automáticos, %s %s Anúncios AMP %s"

#: settings.php:5191
msgid "No block matches search keywords"
msgstr "Nenhum bloco corresponde às palavras-chave de pesquisa"

#: settings.php:5190
msgid "No active block"
msgstr "Nenhum bloco ativo"

#: settings.php:5054
msgid "Pause block"
msgstr "Pausar bloco"

#: settings.php:2849
msgid "Tab setup delay"
msgstr "Configuração da aba “Atraso”"

#: settings.php:2369
msgid "Embed JS code"
msgstr "Incorporar código JS"

#: settings.php:2365
msgid "When enabled, Javascript code (if needed for the blok) will be inserted next to the block HTML code. Otherwise, the Javascript code will be inserted in the page footer. Plugin Javascript functions will still be inserted in the footer."
msgstr "Quando ativado, o código JavaScript (se necessário para o bloco) será inserido próximo ao código HTML do bloco. Caso contrário, o código JavaScript será inserido no rodapé da página. As funções de JavaScript do plugin ainda serão inseridas no rodapé."

#: settings.php:2125
msgid "Comma separated names (operating systems, browsers, devices). You can also list partial user agent strings with * (user-agent-start*. *user-agent-pattern*, *user-agent-end)"
msgstr "Nomes separados por vírgulas (sistemas operacionais, navegadores, dispositivos). Também é possível listar strings parciais do agente do usuário com \" * \" (inicio-do-agente-de-usuario*. *padrao-do-agente-de-usuario*, *final-do-agente-de-usuario)"

#: settings.php:1802
msgid "Excludes last paragraphs from insertion, leave empty for no exclusion of last paragraphs"
msgstr "Exclui os últimos parágrafos da inserção; deixe em branco para não excluir os últimos parágrafos"

#. Translators: Do not insert for first X and last Y paragraphs
#: settings.php:1796
msgid "and last"
msgid_plural "and last"
msgstr[0] "e último"
msgstr[1] "e últimos"

#: settings.php:1793
msgid "Excludes first paragraphs from insertion, leave empty for no exclusion of first paragraphs"
msgstr "Exclui os primeiros parágrafos da inserção; deixe em branco para não excluir os primeiros parágrafos"

#. Translators: Do not insert for first X and last Y paragraphs
#: settings.php:1787
msgid "Do not insert for first"
msgid_plural "Do not insert for first"
msgstr[0] "Não inserir no primeiro"
msgstr[1] "Não inserir nos primeiros"

#: settings.php:1774
msgid "Check only tag attributes"
msgstr "Verificar apenas atributos da tag"

#: settings.php:1773 settings.php:1774
msgid "If checked it will search for the text only in tag attributes like [[id]], [[class]], [[style]], etc. Otherwise the whole tag including its content will be searched."
msgstr "Se marcada, ela irá pesquisar o texto apenas nos atributos da tag, como [[id]], [[class]], [[style]] etc. Caso contrário, toda a tag, incluindo seu conteúdo, será pesquisada."

#: settings.php:200 settings.php:203
msgid "Warning: only exceptions for %d posts cleared, %d posts still have exceptions"
msgstr "Atenção: Apenas exceções de %d posts foram excluídas, %d posts ainda têm exceções"

#: strings.php:321
msgctxt "Element"
msgid "Parent"
msgstr "Principal (ascendente)"

#: strings.php:288
msgid "Select or upload background image"
msgstr "Selecionar ou enviar a imagem de fundo"

#: strings.php:262
msgid "Rotation code editor active. Click on the rotation button to generate code."
msgstr "Editor de código de rotação ativo. Clique no botão de rotação para gerar o código."

#: strings.php:260
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: strings.php:194
msgctxt "Manual loading"
msgid "Always"
msgstr "Sempre"

#: strings.php:193
msgctxt "Manual loading"
msgid "Auto"
msgstr "Automático"

#: strings.php:165
msgid "Fill"
msgstr "Preencher"

#: strings.php:164
msgctxt "image size"
msgid "Fit"
msgstr "Ajustar"

#: strings.php:163
msgid "Cover"
msgstr "Cobertura"

#: strings.php:162
msgctxt "image size"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: strings.php:160
msgid "Round"
msgstr "Redondo"

#: strings.php:159
msgid "Space"
msgstr "Espaço"

#: strings.php:158
msgid "Vertically"
msgstr "Na vertical"

#: strings.php:157
msgid "Horizontally"
msgstr "Na horizontal"

#: strings.php:156
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: strings.php:155
msgid "No"
msgstr "Não"

#: strings.php:154
msgctxt "image repeat"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: strings.php:80
msgctxt "position"
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: includes/preview.php:2749 strings.php:222
msgid "Background"
msgstr "Plano de fundo"

#: includes/preview.php:2586
msgid "Repeat image"
msgstr "Repetir imagem"

#: includes/preview.php:2573
msgid "Image size"
msgstr "Tamanho da imagem"

#: includes/preview.php:2568
msgid "Color to be used for the background"
msgstr "Cor a ser usada para o fundo"

#: class.php:4615
msgid "start='%s' end='%s' days='%s' type='%s'"
msgstr "início=\"%s\" fim=\"%s\" dias=\"%s\" tipo=\"%s"

#: class.php:4944 class.php:4947
msgid "viewport='%s' type='%s'"
msgstr "janela de visualização=\"%s\" tipo=\"%s\""

#: class.php:2968
msgctxt "viewports"
msgid "ALL"
msgstr "TODOS"

#: strings.php:298
msgctxt "Sunday"
msgid "SU"
msgstr "DOM"

#: strings.php:297
msgctxt "Saturday"
msgid "SA"
msgstr "SAB"

#: strings.php:296
msgctxt "Friday"
msgid "FR"
msgstr "SEX"

#: strings.php:295
msgctxt "Thursday"
msgid "TH"
msgstr "QUI"

#: strings.php:294
msgctxt "Wednesday"
msgid "WE"
msgstr "QUA"

#: strings.php:293
msgctxt "Tuesday"
msgid "TU"
msgstr "TER"

#: strings.php:292
msgctxt "Monday"
msgid "MO"
msgstr "SEG"

#: strings.php:212
msgctxt "AMP ad"
msgid "Sticky"
msgstr "Fixo"

#: strings.php:207
msgctxt "AdSense Ad Type"
msgid "AMP Only"
msgstr "Apenas AMP"

#: ad-inserter.php:3654
msgid "Safe mode"
msgstr "Modo seguro"

#: ad-inserter.php:3654
msgid "Load settings page in safe mode to avoid collisions with other plugins or theme"
msgstr "Carregue a página de configurações no modo seguro para evitar conflitos com outros plugins ou temas"

#. translators: 1: Ad Inserter, 2, 3: HTML tags
#: ad-inserter.php:3603
msgid "Warning: %1$s requires PHP 5.6 or newer. %2$s Please update! %3$s"
msgstr "Atenção: %1$s requer o PHP 5.6 ou mais recente. %2$s Atualize! %3$s"

#: ad-inserter.php:3579
msgid "Sure"
msgstr "Claro"

#: ad-inserter.php:3571
msgid "Please take a moment to rate the plugin. When you rate it with 5 stars it's like saying 'Thank you'. Somebody will be happy."
msgstr "Dedique um momento para classificar o plugin. Quando você o classifica com 5 estrelas, é como se você estivesse dizendo “Obrigado”. Alguém ficará feliz."

#: ad-inserter.php:3558
msgid "OK, but please help me with the settings first"
msgstr "OK. Mas primeiro, me ajude com as configurações"

#. Translators: %s: Ad Inserter
#: ad-inserter.php:3555
msgid "Hey, you are using %s and I hope you're happy with it."
msgstr "Ei, você está usando o %s e espero que esteja satisfeito com ele."

#: ad-inserter.php:3550
msgid "Maybe later"
msgstr "Talvez mais tarde"

#: ad-inserter.php:3546
msgid "Please help me to solve a problem first"
msgstr "Me ajude a resolver um problema primeiro"

#: ad-inserter.php:699
msgctxt "Menu item"
msgid "Show Log"
msgstr "Mostrar registro"

#: settings.php:6271
msgctxt "Rate Ad Inserter"
msgid "Rate"
msgstr "Classificar"

#: settings.php:6271
msgid "If you like Ad Inserter and have a moment, please help me spread the word by rating the plugin on WordPres"
msgstr "Se você estiver satisfeito com o “Ad Inserter” e tiver um tempinho, me ajude a divulgá-lo classificando o plugin no WordPres"

#: settings.php:2754
msgid "Block name class"
msgstr "Classe do nome do bloco"

#: settings.php:2754
msgid "Include block name class"
msgstr "Incluir classe do nome do bloco"

#: settings.php:2649
msgid "When enabled, Ad Inserter will wait for jQuery library to be loaded before it will run the scripts that may need it"
msgstr "Quando ativado, o Ad Inserter irá aguardar que a biblioteca jQuery seja carregada antes de executar os scripts que possam precisar dela"

#. translators: disable feature
#: settings.php:193 settings.php:2646
msgid "Wait for jQuery"
msgstr "Aguardar pelo jQuery"

#. translators: %s: HTML tags for text and link
#: settings.php:2518
msgid "%s WARNING: %s Settings Filter or Max insertions can't work with %s Client-side %s insertion. Use %s Server-side %s insertion."
msgstr "%s ATENÇÃO: %s As configurações “Filtro” ou “Máximo de inserções” não funcionam com a inserção na %s interface do cliente %s. Use a inserção %s no servidor %s."

#: settings.php:1948 settings.php:1971 settings.php:1994 settings.php:2017
#: settings.php:2040 settings.php:2063 settings.php:2086 settings.php:2108
#: settings.php:2130
msgid "Click to select black or white list"
msgstr "Clique para selecionar a lista de bloqueios ou permissões"

#: settings.php:1637
msgid "Page position where the code for client-side insertion will be inserted."
msgstr "Posição na página onde o código para inserção na interface do cliente será inserido."

#: settings.php:1636
msgid "Code position"
msgstr "Posição do código"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:386
msgid "Page is loaded in %s safe mode. %s Not all scripts are loaded."
msgstr "A página foi carregada no %s modo seguro. %s Nem todos os scripts foram carregados."

#: settings.php:384
msgid "SAFE MODE"
msgstr "MODO SEGURO"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6609
msgid "Premium support"
msgstr "Suporte premium"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6597
msgid "%s Black/White-list %s categories, tags, taxonomies, users, post IDs, urls, referrers, operating systems, browsers"
msgstr "%s Lista de bloqueio/permissão %s de categorias, tags, taxonomias, usuários, IDs de posts, URLs, referenciadores, sistemas operacionais, navegadores"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6582
msgid "Click fraud %s protection %s"
msgstr "%s Proteção %s contra fraude por cliques"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6581
msgid "Frequency capping - %s limit impressions or clicks %s"
msgstr "Limitação de frequência - %s limita as impressões ou os cliques %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6579
msgid "%s Public web reports %s for clients, export to PDF"
msgstr "%s Relatórios públicos na web %s para clientes, exportação para PDF"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6578
msgid "Internal or external %s tracking %s (via Google Analytics or Matomo)"
msgstr "%s Rastreamento %s interno ou externo (através do Google Analytics ou Matomo)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6576
msgid "Create, edit and check %s ads.txt %s file"
msgstr "Criar, editar e verificar o arquivo %s ads.txt %s"

#. Translators: %s: price of Ad Inserter Pro
#: settings.php:6550
msgid "Different license types starting from %s"
msgstr "Diferentes tipos de licença a partir de %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:6376
msgid "Become an %s affiliate %s for Ad Inserter Pro and earn commission for each purchase you refer to us"
msgstr "Torne-se um %s afiliado %s do Ad Inserter Pro e ganhe comissão por cada compra que você nos indicar"

#: settings.php:5550
msgid "All static pages"
msgstr "Todas as páginas estáticas"

#: settings.php:5549
msgid "All posts"
msgstr "Todos os posts"

#: settings.php:5171
msgid "Limits"
msgstr "Limites"

#: settings.php:5170
msgid "Tracking"
msgstr "Rastreamento"

#: settings.php:5165
msgid "Device detection"
msgstr "Detecção de dispositivos"

#: settings.php:5164
msgid "Exceptions"
msgstr "Exceções"

#: settings.php:4604
msgid "Account ID found in block but not present in ads.txt"
msgstr "ID da conta encontrado no bloco, mas não presente no arquivo ads.txt"

#: settings.php:4600
msgid "Account ID found in block and present in ads.txt"
msgstr "ID da conta encontrado no bloco e presente no arquivo ads.txt"

#: settings.php:4585
msgid "Certification authority ID"
msgstr "ID da autoridade de certificação"

#: settings.php:4583
msgid "Account ID"
msgstr "ID da conta"

#: settings.php:4582
msgid "Advertising system"
msgstr "Sistema de publicidade"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:4560
msgid "%s virtual ads.txt file"
msgstr "Arquivo virtual \"ads.txt\" do %s"

#: settings.php:4554
msgid "Account IDs found in blocks but not present in the ads.txt file"
msgstr "IDs da conta encontrados nos blocos, mas não presentes no arquivo ads.txt"

#: settings.php:4544
msgid "file %s not found"
msgstr "arquivo %s não encontrado"

#: settings.php:4537
msgid "NOT WRITABLE"
msgstr "NÃO GRAVÁVEL"

#: settings.php:4537
msgid "ads.txt file"
msgstr "arquivo \"ads.txt\""

#: settings.php:4532
msgid "ads.txt file must be placed on the root domain"
msgstr "o arquivo ads.txt deve ser colocado no domínio raiz"

#: settings.php:4532
msgid "IMPORTANT"
msgstr "IMPORTANTE"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:4509
msgid "ads.txt file: %s virtual ads.txt file"
msgstr "arquivo ads.txt: %s arquivo ads.txt virtual"

#: settings.php:4324
msgid "Reload ads.txt file"
msgstr "Recarregar arquivo ads.txt"

#. translators: %s: ads.txt
#: settings.php:4305
msgid "Open %s"
msgstr "Abrir %s"

#: settings.php:4285
msgid "Switch to virtual ads.txt file"
msgstr "Alternar para arquivo \"ads.txt\" virtual"

#: settings.php:4284
msgid "Switch to physical ads.txt file"
msgstr "Alternar para arquivo \"ads.txt\" físico"

#: settings.php:4173
msgid "Position not available because output buffering (tab [*]) is not enabled"
msgstr "Posição não disponível, porque o buffer de saída (aba [*]) não está ativado"

#: settings.php:4114
msgid "Archive pages"
msgstr "Páginas de arquivo"

#: settings.php:4109
msgid "Position"
msgstr "Posição"

#: settings.php:4102
msgctxt "Button"
msgid "Check"
msgstr "Verificar"

#: settings.php:4102
msgid "Toggle theme checker for available positions for automatic insertion"
msgstr "Alternar verificador de tema para posições disponíveis para inserção automática"

#: settings.php:4099
msgid "Error checking pages"
msgstr "Erro ao verificar páginas"

#: settings.php:4098
msgid "Available positions for current theme"
msgstr "Posições disponíveis para o tema atual"

#: settings.php:3539
msgid "Users which can close the warning message."
msgstr "Usuários que podem fechar a mensagem de alerta."

#: settings.php:3538
msgid "Not undismissible for"
msgstr "Não dispensável para"

#: settings.php:3400
msgid "Exceptions for global action when ad blocking is detected."
msgstr "Exceções para ação global quando o bloqueio de anúncios for detectado."

#: settings.php:3399
msgid "No action for"
msgstr "Nenhuma ação para"

#: settings.php:3364
msgctxt "ad blocking detection"
msgid "NOT ENABLED"
msgstr "NÃO ATIVADO"

#: settings.php:3354
msgid "Code for ad blocking detection inserted. Click for details."
msgstr "Código para detecção de bloqueio de anúncios inserido. Clique para mais detalhes."

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:3305
msgctxt "code in the footer"
msgid "NOT ENABLED"
msgstr "NÃO ATIVADO"

#: settings.php:3236
msgctxt "code in the header"
msgid "NOT ENABLED"
msgstr "NÃO ATIVADO"

#: settings.php:2870
msgid "Enabled means that logged in administrators will see non-cached (live) pages (applies to WP Super Cache, W3 Total Cache and WP Rocket plugins)"
msgstr "Ativado, significa que os administradores conectados verão páginas não armazenadas em cache (ao vivo) (aplica-se aos plugins “WP Super Cache”, “W3 Total Cache” e “WP Rocket”)"

#: settings.php:2867
msgid "Disable caching for logged in administrators"
msgstr "Desativar armazenamento em cache para administradores conectados"

#: settings.php:2205
msgid "Either show/hide or insert when the page is loaded on wanted viewports"
msgstr "Mostrar/ocultar ou inserir quando a página for carregada nas janelas de visualização desejadas"

#: settings.php:2122
msgid "Toggle client editor"
msgstr "Alternar editor de clientes"

#: settings.php:2119
msgid "Clients"
msgstr "Clientes"

#. Translators: Do not insert for first X and last Y paragraphs
#. Translators: Post/Static page must have between X and Y paragraphs
#: settings.php:1805 settings.php:1831
msgid "paragraph"
msgid_plural "paragraphs"
msgstr[0] "parágrafo"
msgstr[1] "parágrafos"

#: settings.php:1828
msgid "Maximum number of paragraphs, leave empty for no limit"
msgstr "Número máximo de parágrafos, deixe em branco para não haver limite"

#: settings.php:1819
msgid "Minimum number of paragraphs, leave empty for no limit"
msgstr "Número mínimo de parágrafos, deixe em branco para não haver limite"

#. translators: inside [HTML tags] elements that contain
#: settings.php:1743
msgid "elements that"
msgstr "elementos que"

#: settings.php:1734
msgid "Comma separated HTML tag names of container elements"
msgstr "Nomes de tags HTML separados por vírgulas dos elementos do contêiner"

#. translators: inside [HTML tags] elements that contain
#: settings.php:1728
msgid "inside"
msgstr "dentro"

#. Translators: %s: HTML tags
#: settings.php:1779
msgid "Count inside %s elements"
msgstr "Contar dentro de %s elementos"

#: settings.php:1536
msgid "Toggle insertion and alignment icons"
msgstr "Alternar ícones de inserção e alinhamento"

#: settings.php:1518
msgid "Toggle insertion filter settings"
msgstr "Alternar configurações do filtro de inserção"

#: settings.php:1515
msgid "Toggle paragraph clearance settings"
msgstr "Alternar configurações da limpeza de parágrafos"

#: settings.php:1514
msgid "Toggle paragraph counting settings"
msgstr "Alternar configurações da contagem de parágrafos"

#: settings.php:1507
msgid "Insertion Filter Mirror Setting | Comment number or comma separated comment numbers, %N means every N comments, empty means all comments"
msgstr "Configuração da imagem do filtro de inserção | Número do comentário ou números de comentários separados por vírgula, %N significa cada N comentários, vazio significa todos os comentários"

#: settings.php:1506
msgid "Insertion Filter Mirror Setting | Post number or comma separated post numbers, %N means every N posts, empty means all posts"
msgstr "Configuração do espelho do filtro de inserção | Número do post ou números de posts separados por vírgula, %N significa cada N posts, vazio significa todos os posts"

#: settings.php:1505
msgid "Insertion Filter Mirror Setting | Excerpt number or comma separated excerpt numbers, %N means every N excerpts, empty means all excerpts"
msgstr "Configuração do espelho do filtro de inserção | Número do resumo ou números de resumos separados por vírgula, %N significa cada N resumos, vazio significa todos os resumos"

#: settings.php:1400
msgid "No exception for post or static page defined. Block will not be inserted."
msgstr "Nenhuma exceção definida para post ou página estática. O bloco não vai ser inserido."

#. Translators: Disabled means...
#: settings.php:1392
msgid "When individual post/page exceptions are enabled they can be configured on the individual post/page editor page (in the settings below the editor)."
msgstr "Quando as exceções específicas de post/página estão ativadas, elas podem ser configuradas na página individual do editor de post/página (nas configurações abaixo do editor)."

#. Translators: Disabled means...
#: settings.php:1391
msgid "means the insertion for this block is disabled by default and enabled for exceptions."
msgstr "significa que a inserção deste bloco está desativada por padrão e ativada para exceções."

#. Translators: Enabled means...
#: settings.php:1390
msgid "means the insertion for this block is enabled by default and disabled for exceptions."
msgstr "significa que a inserção deste bloco está ativada por padrão e desativada para exceções."

#: settings.php:1382
msgid "Use exceptions for individual posts or pages to change insertion"
msgstr "Usar exceções para posts ou páginas específicos para alterar a inserção"

#: settings.php:1382
msgid "Enable individual post/page exceptions for insertion of this block. When enabled they can be configured on the individual post/page editor page (in the settings below the editor)."
msgstr "Ativar exceções específicas de post/página para a inserção deste bloco. Quando ativadas, elas podem ser configuradas na página individual do editor de post/página (nas configurações abaixo do editor)."

#: settings.php:1381
msgid "Enable individual post/page exceptions for insertion of this block. They can be configured on the individual post/page editor page (in the settings below the editor)."
msgstr "Ativar exceções específicas de post/página para a inserção deste bloco. Elas podem ser configuradas na página individual do editor de post/página (nas configurações abaixo do editor)."

#: settings.php:1369
msgid "Toggle settings for default insertion and list of individual exceptions"
msgstr "Configurações de alternância para inserção padrão e lista de exceções específicas"

#: settings.php:1196
msgctxt "Full width"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"

#: settings.php:1195
msgctxt "Full width"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"

#: settings.php:1193
msgid "Full width"
msgstr "Largura total"

#: settings.php:982
msgid "Rotation groups"
msgstr "Grupos de rotação"

#: settings.php:417
msgid "Group name"
msgstr "Nome do grupo"

#: settings.php:343
msgid "List all blocks"
msgstr "Listar todos os blocos"

#: settings.php:339 settings.php:1348
msgid "Check theme for available positions for automatic insertion"
msgstr "Verificar o tema, quanto às posições disponíveis para inserção automática"

#: settings.php:331 settings.php:336
msgid "Edit ads.txt file"
msgstr "Editar arquivo ads.txt"

#: settings.php:1405
msgid "Settings for individual exceptions have been updated. Please check all blocks that have exceptions and and then save settings."
msgstr "As configurações para exceções específicas foram atualizadas. Verifique todos os blocos que têm exceções e, em seguida, salve as configurações."

#. translators: %s: Ad Inserter
#: ad-inserter.php:8235 ad-inserter.php:8592
msgid "Invalid data received - %s settings not saved."
msgstr "Dados recebidos inválidos - %s as configurações não foram salvas."

#: ad-inserter.php:3904
msgid "This way you can individually enable or disable blocks on specific posts or pages."
msgstr "Desta forma, você pode ativar ou desativar blocos individualmente em posts ou páginas específicas."

#: ad-inserter.php:3903
msgid "When individual exceptions for a block are enabled, a checkbox will be listed here to change default insertion for this post or page."
msgstr "Quando exceções específicas para um bloco estiverem ativadas, uma caixa de seleção será listada aqui para alterar a inserção padrão para este post ou página."

#: ad-inserter.php:3898
msgid "Default insertion can be configured for each block on %1$s page - button next to %2$s checkbox."
msgstr "A inserção padrão pode ser configurada para cada bloco na página %1$s - botão ao lado da caixa de seleção %2$s."

#. translators: No individual exceptions enabled for pages or posts
#: ad-inserter.php:3891
msgid "No block has individual exceptions enabled"
msgstr "Nenhum bloco tem exceções específicas ativadas"

#. translators: Not enabled for pages or posts
#: ad-inserter.php:3863
msgid "Not enabled for"
msgstr "Não ativado para"

#: ad-inserter.php:3861
msgid "No individual exceptions"
msgstr "Nenhuma exceção específica"

#: ad-inserter.php:3821 settings.php:1388
msgid "Default insertion"
msgstr "Inserção padrão"

#. translators: 1: AMPforWP Plugin Manager, 2: Ad Inserter
#. translators: 1: AMPforWP Plugin Manager, 2: Ad Inserter, 3, 4: HTML tags
#: ad-inserter.php:3596 ad-inserter.php:3639
msgid "Warning: %1$s %3$s disabled %4$s %2$s on AMP pages."
msgstr "Atenção: %1$s %3$s desativou %4$s %2$s em páginas AMP."

#: class.php:5851
msgid "for block"
msgstr "para o bloco"

#. translators: %s: list parameters and type
#: class.php:4629
msgid "clients='%s' type='%s'"
msgstr "clientes=\"%s\" tipo=\"%s\""

#. Translators: %s: custom hook name
#: class.php:2623
msgid "Custom hook %s call"
msgstr "Chamada do gancho personalizado %s"

#: strings.php:290
msgid "Switching to physical ads.txt file will delete virtual ads.txt file."
msgstr "A alteração para o arquivo “ads.txt” físico irá excluir o arquivo “ads.txt” virtual."

#: strings.php:225 strings.php:289
msgid "Use this image"
msgstr "Usar esta imagem"

#: strings.php:287
msgid "Select or upload banner image"
msgstr "Selecionar ou enviar a imagem do banner"

#: strings.php:286
msgid "Select or upload header image"
msgstr "Selecionar ou enviar a imagem do cabeçalho"

#: strings.php:285
msgid "Position available"
msgstr "Posição disponível"

#: strings.php:284
msgid "Theme check | Selected position for automatic insertion might not be not available on this page type"
msgstr "Verificação do tema | A posição selecionada para inserção automática pode não estar disponível neste tipo de página"

#: strings.php:283
msgid "Position not available"
msgstr "Posição não disponível"

#: settings.php:4176 strings.php:282
msgid "Position not checked yet"
msgstr "Posição ainda não verificada"

#: strings.php:258
msgid "Switch"
msgstr "Alternar"

#: strings.php:234
msgid "Advanced WordPress Ad Management Plugin"
msgstr "Plugin avançado de gerenciamento de anúncios do WordPress"

#: strings.php:233
msgid "Impressions and clicks"
msgstr "Impressões e cliques"

#. Translators: %s: Ad Inserter Pro
#: strings.php:232
msgid "%s Report"
msgstr "Relatório de %s"

#: strings.php:83
msgctxt "alignment"
msgid "No wrapping"
msgstr "Sem invólucro"

#: strings.php:82
msgctxt "alignment"
msgid "Float right"
msgstr "Flutuação à direita"

#: strings.php:81
msgctxt "alignment"
msgid "Float left"
msgstr "Flutuação à esquerda"

#: strings.php:79
msgctxt "alignment"
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: strings.php:78
msgctxt "alignment"
msgid "Right"
msgstr "Direita"

#: strings.php:77
msgctxt "alignment"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: strings.php:66
msgid "Count only"
msgstr "Apenas contar"

#: strings.php:65
msgid "Do not count"
msgstr "Não contar"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6594
msgid "Client-side %s mobile device detection %s (works with caching)"
msgstr "%s Detecção de dispositivo móvel %s na interface do cliente (funciona com armazenamento em cache)"

#: settings.php:3178 settings.php:3181
msgid "Enable hook"
msgstr "Ativar gancho"

#: settings.php:2103
msgid "Comma separated domains, use # for no referrer, you can also use partial domains with * (domain-start*. *domain-pattern*, *domain-end)"
msgstr "Domínios separados por vírgula, use “ # ” para nenhum referenciador. Você também pode usar domínios parciais com \" * \" (início-do-dominio*. *padrao-de-dominio*, *final-do-dominio)"

#: settings.php:1492
msgid "Image number or comma separated image numbers: 1 to N means image number, %N means every N images, empty means all images, 0 means random image, value between 0 and 1 means relative position on the page (0.2 means paragraph at 20% of page images, 0.5 means middle image, 0.9 means paragraph at 90% of page images, etc.), negative number means counting from the opposite direction"
msgstr "Número da imagem ou números de imagens separados por vírgula: 1 a N significa número da imagem, %N significa cada N imagens, vazio significa todas as imagens, 0 significa imagem aleatória, valor entre 0 e 1 significa posição relativa na página (0,2 significa parágrafo em 20% das imagens da página, 0,5 significa imagem do meio, 0,9 significa parágrafo em 90% das imagens da página etc.), número negativo significa contar a partir da direção oposta"

#: ad-inserter.php:4486
msgid "JAVASCRIPT ERRORS"
msgstr "ERROS DE JAVASCRIPT"

#: ad-inserter.php:4486
msgid "NO JAVASCRIPT ERRORS"
msgstr "NENHUM ERRO DE JAVASCRIPT"

#: strings.php:281
msgctxt "Button"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"

#: strings.php:280
msgid "Use filter to limit names in the list"
msgstr "Usar o filtro para limitar os nomes na lista"

#: strings.php:279
msgctxt "Search field placeholder"
msgid "Filter..."
msgstr "Filtrar..."

#: strings.php:278
msgctxt "Search field placeholder"
msgid "Search..."
msgstr "Pesquisar..."

#: strings.php:102
msgctxt "using"
msgid "images counter"
msgstr "contador de imagens"

#: strings.php:35
msgid "After image"
msgstr "Após a imagem"

#: strings.php:34
msgid "Before image"
msgstr "Antes da imagem"

#: class.php:5848 includes/preview.php:2484 includes/preview.php:2521
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: class.php:2705
msgid "Ajax request url, click to open it in a new tab"
msgstr "URL da solicitação Ajax, clique para abrir em uma nova aba"

#: class.php:2664
msgid "Ajax request for block in iframe"
msgstr "Solicitação Ajax para bloco em iframe"

#: settings.php:3643
msgid "FOOTER CODE"
msgstr "CÓDIGO DO RODAPÉ"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:3640
msgid "%s JS CODE"
msgstr "CÓDIGO JS do %s"

#. translators: %s: PHP tags
#: settings.php:3633
msgid "BLOCK PHP CODE"
msgstr "BLOQUEAR CÓDIGO PHP"

#: settings.php:3627
msgid "HEADER CODE"
msgstr "CÓDIGO DO CABEÇALHO"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:3624
msgid "%s CSS CODE"
msgstr "CÓDIGO CSS do %s"

#: settings.php:3612
msgid "Disable insertions"
msgstr "Desativar inserções"

#: settings.php:3608
msgid "Disable insertion of all blocks"
msgstr "Desativar a inserção de todos os blocos"

#: settings.php:3604
msgid "Disable PHP code processing (in all blocks including header and footer code)"
msgstr "Desativar o processamento de código PHP (em todos os blocos, incluindo código do cabeçalho e rodapé)"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:3596
msgid "Disable %s CSS code"
msgstr "Desativar código CSS do %s"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:3592
msgid "Disable %s JavaScript code"
msgstr "Desativar código JavaScript do %s"

#: settings.php:3588
msgid "Disable footer code (Footer tab)"
msgstr "Desativar código do rodapé ( aba “Rodapé”)"

#: settings.php:3584
msgid "Disable header code (Header tab)"
msgstr "Desativar código do cabeçalho ( aba “Cabeçalho”)"

#: settings.php:3576
msgid "Force showing admin toolbar for administrators when viewing site. Enable this option when you are logged in as admin and you don't see admin toolbar."
msgstr "Forçar a exibição da barra de ferramentas administrativas para administradores ao visualizar o site. Ative esta opção quando estiver conectado como administrador e não visualizar a barra de ferramentas administrativas."

#: settings.php:2391
msgid "Filter multiple insertions by specifying wanted insertions for this block - single number, comma separated numbers or %N for every N insertions - empty means all insertions / no filter. Set Counter for filter to Auto if you are using only one insertion type."
msgstr "Filtre várias inserções especificando as inserções desejadas para este bloco - número único, números separados por vírgula ou %N para cada N inserções - vazio significa todas as inserções / sem filtro. Defina o contador do filtro como \"Automático\" se estiver usando apenas um tipo de inserção."

#: settings.php:400
msgid "Debugging functions enabled - some code is not inserted"
msgstr "Funções de depuração ativadas - algum código não foi inserido"

#: settings.php:398
msgid "To disable debugging functions and to enable insertions go to tab [*] / tab Debugging"
msgstr "Para desativar as funções de depuração e ativar as inserções, acesse a aba [*] / aba “Depuração”"

#: class.php:3017 class.php:3058 class.php:4944 strings.php:313
msgctxt "Block"
msgid "HIDDEN"
msgstr "OCULTO"

#: class.php:3065 class.php:4947 strings.php:312
msgctxt "Block"
msgid "VISIBLE"
msgstr "VISÍVEL"

#: strings.php:328
msgid "SELECTOR"
msgstr "SELETOR"

#: strings.php:327
msgid "PATH"
msgstr "CAMINHO"

#: strings.php:326
msgid "ELEMENT"
msgstr "ELEMENTO"

#: strings.php:325
msgid "Use current selector"
msgstr "Usar seletor atual"

#: strings.php:324
msgid "CSS selector"
msgstr "Seletor CSS"

#: strings.php:323
msgid "Select parent element"
msgstr "Selecionar elemento principal (ascendente)"

#: strings.php:322
msgid "Cancel element selection"
msgstr "Cancelar seleção do elemento"

#: strings.php:320
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: strings.php:276
msgid "Error reloading settings"
msgstr "Erro ao recarregar as configurações"

#: strings.php:275
msgid "ERROR"
msgstr "ERRO"

#: strings.php:273
msgid "Updating..."
msgstr "Atualizando..."

#: strings.php:272
msgid "update error"
msgstr "erro ao atualizar"

#: strings.php:271
msgid "download error"
msgstr "erro ao baixar"

#: strings.php:270
msgid "downloading..."
msgstr "baixando..."

#: strings.php:268
msgid "Cancel block order rearrangement"
msgstr "Cancelar a reorganização da ordem dos blocos"

#. translators: %s: dates
#: strings.php:265
msgid "Delete statistics data between %s and %s?"
msgstr "Excluir dados de estatísticas entre %s e %s?"

#: strings.php:261
msgid "Delete all statistics data?"
msgstr "Excluir todos os dados de estatísticas?"

#: strings.php:256
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"

#: settings.php:4544 strings.php:255
msgid "Warning"
msgstr "Atenção"

#: strings.php:249 strings.php:250 strings.php:251 strings.php:252
#: strings.php:253 strings.php:254
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dia"
msgstr[1] "dias"

#: strings.php:248
msgid "Invalid date range - only data for 1 year can be displayed"
msgstr "Intervalo de datas inválido - apenas dados de 1 ano podem ser exibidos"

#: strings.php:247
msgid "Invalid start date - only data for 1 year back is available"
msgstr "Data de início inválida - apenas os dados de 1 ano atrás estão disponíveis"

#: strings.php:246
msgid "Invalid end date - must be after start date"
msgstr "Data de término inválida - deve ser posterior à data de início"

#: strings.php:245
msgid "Duration"
msgstr "Duração"

#: strings.php:244
msgid "Insertion expired"
msgstr "Inserção expirada"

#: strings.php:242
msgctxt "Button"
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: strings.php:216
msgctxt "size"
msgid "Fixed by viewport"
msgstr "Corrigido pela janela de visualização"

#: strings.php:215
msgctxt "size"
msgid "Responsive"
msgstr "Responsivo"

#: strings.php:214
msgctxt "size"
msgid "Fixed"
msgstr "Fixo"

#: strings.php:211
msgid "Below the fold"
msgstr "Abaixo da dobra"

#: strings.php:210
msgid "Above the fold"
msgstr "Acima da dobra"

#: strings.php:209
msgctxt "AMP ad"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"

#: strings.php:206
msgctxt "AdSense Ad Type"
msgid "Auto Ads"
msgstr "Anúncios automáticos"

#: strings.php:205
msgctxt "AdSense Ad Type"
msgid "Matched content"
msgstr "Conteúdo correspondente"

#: strings.php:204
msgctxt "AdSense Ad Type"
msgid "In-feed"
msgstr "No feed"

#: strings.php:203
msgctxt "AdSense Ad Type"
msgid "In-article"
msgstr "No artigo"

#: strings.php:202
msgctxt "AdSense Ad Type"
msgid "Link"
msgstr "Link"

#: strings.php:201
msgctxt "AdSense Ad Type"
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"

#: strings.php:199
msgid "Bottom left"
msgstr "Inferior esquerdo"

#: strings.php:198
msgid "Bottom right"
msgstr "Inferior direito"

#: strings.php:197
msgid "Top left"
msgstr "Superior esquerdo"

#: strings.php:196
msgid "Top right"
msgstr "Superior direito"

#: strings.php:190
msgctxt "detection"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"

#: strings.php:189
msgctxt "tracking"
msgid "Internal"
msgstr "Interno"

#: strings.php:187
msgctxt "Action when ad blocking detected"
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: strings.php:186
msgctxt "Action when ad blocking detected"
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: strings.php:184
msgid "Do nothing"
msgstr "Não fazer nada"

#: strings.php:182
msgid "Redirection"
msgstr "Redirecionamento"

#: strings.php:181
msgid "Popup Message"
msgstr "Mensagem de pop-up"

#: strings.php:180
msgctxt "button"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: strings.php:179
msgctxt "action"
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"

#: strings.php:177
msgctxt "functions"
msgid "Multibyte"
msgstr "Multibyte"

#: strings.php:176
msgctxt "detection"
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"

#: strings.php:175
msgctxt "functions"
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"

#: strings.php:173
msgid "Insert for posts published outside dates"
msgstr "Inserir para posts publicados fora das datas"

#: strings.php:172
msgid "Insert for posts published between dates"
msgstr "Inserir para posts publicados entre as datas"

#: strings.php:171
msgid "Insert only"
msgstr "Apenas inserir"

#: strings.php:170
msgid "Insert outside dates"
msgstr "Inserir fora das datas"

#: strings.php:169
msgid "Insert between dates"
msgstr "Inserir entre as datas"

#: strings.php:168
msgid "Delay insertion"
msgstr "Inserção com atraso"

#: strings.php:167
msgid "Insert immediately"
msgstr "Inserir imediatamente"

#: strings.php:150
msgid "Page scrolled (px)"
msgstr "Rolagem da página (px)"

#: strings.php:149
msgid "Page scrolled (%)"
msgstr "Rolagem da página (%)"

#: strings.php:148
msgid "Page loaded"
msgstr "Carregamento da página"

#: strings.php:146
msgid "Turn"
msgstr "Rotacionar"

#: strings.php:145
msgid "Zoom Out"
msgstr "Diminuir zoom"

#: strings.php:144
msgid "Zoom In"
msgstr "Aumentar zoom"

#: strings.php:143
msgid "Flip"
msgstr "Girar"

#: strings.php:142
msgid "Slide and Fade"
msgstr "Deslizar e desaparecer"

#: strings.php:141
msgid "Slide"
msgstr "Deslizar"

#: strings.php:140
msgid "Fade"
msgstr "Desaparecer"

#: strings.php:138
msgid "Stick to the bottom"
msgstr "Fixar na parte inferior"

#: strings.php:137
msgid "Scroll with the content"
msgstr "Rolar com o conteúdo"

#: strings.php:136
msgid "Stick to the top"
msgstr "Fixar na parte superior"

#: strings.php:134
msgid "Stick to the right"
msgstr "Fixar à direita"

#: strings.php:133
msgid "Stick to the content right"
msgstr "Fixar à direita do conteúdo"

#: strings.php:132
msgid "Stick to the content left"
msgstr "Fixar à esquerda do conteúdo"

#: strings.php:131
msgid "Stick to the left"
msgstr "Fixar à esquerda"

#: strings.php:128
msgid "desktop and phone devices"
msgstr "dispositivos desktop e smartphone"

#: strings.php:127
msgid "desktop and tablet devices"
msgstr "dispositivos desktop e tablet"

#: strings.php:126
msgid "phone devices"
msgstr "dispositivos smartphone"

#: strings.php:125
msgid "tablet devices"
msgstr "dispositivos tablet"

#: strings.php:124
msgid "mobile devices"
msgstr "dispositivos móveis"

#: strings.php:123
msgid "desktop devices"
msgstr "dispositivos desktop"

#: strings.php:121
msgid "Replace element"
msgstr "Substituir elemento"

#: strings.php:115
msgctxt "Insertion"
msgid "Server-side using W3 Total Cache"
msgstr "No servidor, usando o W3 Total Cache"

#: strings.php:114
msgctxt "Dynamic blocks"
msgid "Client-side insert"
msgstr "Inserção na interface do cliente"

#: strings.php:113
msgctxt "Dynamic blocks"
msgid "Client-side show"
msgstr "Mostrado na interface do cliente"

#: strings.php:112
msgctxt "Insertion"
msgid "Client-side"
msgstr "Na interface do cliente"

#: strings.php:111
msgid "Server-side"
msgstr "No servidor"

#: strings.php:109
msgctxt "static pages"
msgid "Individually enabled"
msgstr "Ativado individualmente"

#: strings.php:108
msgctxt "static pages"
msgid "Individually disabled"
msgstr "Desativado individualmente"

#: strings.php:106
msgctxt "posts"
msgid "Individually enabled"
msgstr "Ativado individualmente"

#: strings.php:105
msgctxt "posts"
msgid "Individually disabled"
msgstr "Desativado individualmente"

#: strings.php:101
msgctxt "using"
msgid "comments counter"
msgstr "contador de comentários"

#: strings.php:100
msgctxt "using"
msgid "paragraphs counter"
msgstr "contador de parágrafos"

#: strings.php:99
msgctxt "using"
msgid "posts counter"
msgstr "contador de posts"

#: strings.php:98
msgctxt "using"
msgid "subpages counter"
msgstr "contador de subpáginas"

#: strings.php:97
msgctxt "using"
msgid "widget drawing counter"
msgstr "contador de trechos de widgets"

#: strings.php:96
msgctxt "using"
msgid "after post processing counter"
msgstr "contador de processamento após a publicação"

#: strings.php:95
msgctxt "using"
msgid "before post processing counter"
msgstr "contador de processamento antes da publicação"

#: strings.php:94
msgctxt "using"
msgid "excerpt processing counter"
msgstr "contador de processamento de resumos"

#: strings.php:93
msgctxt "using"
msgid "content processing counter"
msgstr "contador de processamento de conteúdo"

#: strings.php:92
msgctxt "using"
msgid "PHP function calls counter"
msgstr "Contador de chamadas de funções PHP"

#: strings.php:91
msgctxt "using"
msgid "auto counter"
msgstr "contador automático"

#: strings.php:89
msgctxt "alignment"
msgid "Sticky"
msgstr "Fixo"

#: strings.php:88
msgid "Sticky bottom"
msgstr "Fixar na parte inferior"

#: strings.php:87
msgid "Sticky top"
msgstr "Fixar na parte superior"

#: strings.php:86
msgid "Sticky right"
msgstr "Fixar à direita"

#: strings.php:85
msgid "Sticky left"
msgstr "Fixar à esquerda"

#: strings.php:84
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizado"

#: strings.php:76
msgctxt "alignment"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: strings.php:74
msgid "White list"
msgstr "Lista de permissões"

#: strings.php:73
msgid "Black list"
msgstr "Lista de bloqueios"

#: strings.php:71
msgctxt "insert for"
msgid "administrators"
msgstr "administradores"

#: strings.php:70
msgctxt "insert for"
msgid "not logged in users"
msgstr "usuários não conectados"

#: strings.php:69
msgctxt "insert for"
msgid "logged in users"
msgstr "usuários conectados"

#: strings.php:68
msgctxt "insert for"
msgid "all users"
msgstr "todos os usuários"

#: strings.php:52
msgctxt "paragraphs"
msgid "do not contain"
msgstr "não contém"

#: strings.php:51
msgctxt "paragraphs"
msgid "contain"
msgstr "contém"

#: strings.php:49
msgid "from bottom"
msgstr "na parte inferior"

#: strings.php:48
msgid "from top"
msgstr "na parte superior"

#: strings.php:46
msgid "below and then above"
msgstr "abaixo e depois acima"

#: strings.php:45
msgid "above and then below"
msgstr "acima e depois abaixo"

#: strings.php:44
msgid "below"
msgstr "abaixo"

#: strings.php:43
msgid "above"
msgstr "acima"

#: strings.php:41
msgid "try to shift position"
msgstr "tentar alterar a posição"

#: strings.php:40
msgid "do not insert"
msgstr "não inserir"

#: strings.php:33
msgid "Inside HTML element"
msgstr "Dentro do elemento HTML"

#: strings.php:32
msgid "After HTML element"
msgstr "Após o elemento HTML"

#: strings.php:31
msgid "Before HTML element"
msgstr "Antes do elemento HTML"

#: strings.php:29
msgid "Above header"
msgstr "Acima do cabeçalho"

#: strings.php:28
msgid "After comments"
msgstr "Após os comentários"

#: strings.php:27
msgid "Between comments"
msgstr "Entre os comentários"

#: strings.php:26
msgid "Before comments"
msgstr "Antes dos comentários"

#: class.php:2603 strings.php:25
msgid "Between posts"
msgstr "Entre os posts"

#: strings.php:24
msgid "After excerpt"
msgstr "Após o resumo"

#: strings.php:23
msgid "Before excerpt"
msgstr "Antes do resumo"

#: strings.php:22
msgid "After paragraph"
msgstr "Após o parágrafo"

#: strings.php:21
msgid "Before paragraph"
msgstr "Antes do parágrafo"

#: strings.php:20
msgid "After content"
msgstr "Após o conteúdo"

#: strings.php:19
msgid "Before content"
msgstr "Antes do conteúdo"

#: strings.php:13
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"

#: strings.php:11
msgctxt "ad-inserter"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: strings.php:9
msgctxt "Viewport name"
msgid "Phone"
msgstr "Smartphone"

#: strings.php:8
msgctxt "Viewport name"
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

#: strings.php:7
msgctxt "Viewport name"
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#: strings.php:5
msgid ""
"<p><strong>Blocked because of Ad Blocker</strong></p>\n"
"<p>It seems that you are using some ad blocking software which is preventing the page from fully loading. Please whitelist this website or disable ad blocking software.</p>"
msgstr ""
"<p><strong>Bloqueado por causa do bloqueador de anúncios</strong></p>\n"
"<p>Parece que você está usando algum programa de bloqueio de anúncios que está impedindo o carregamento completo da página. Coloque este site na lista de permissões ou desative o programa de bloqueio de anúncios.</p>"

#: strings.php:4
msgid "Advertisements"
msgstr "Anúncios"

#: includes/editor.php:71
msgid "Visual Code Editor"
msgstr "Editor de código visual"

#: includes/preview.php:2857
msgid ""
"This is a preview of the code for sticky ads. Here you can test various horizontal and vertical alignments, close button locations, visually edit margin values\n"
"or write CSS code directly and watch live preview. Highlight button highlights background, margin and code area, while Reset button restores all the values to those of the current block."
msgstr ""
"Esta é uma pré-visualização do código para anúncios fixos. Aqui você pode testar vários alinhamentos horizontais e verticais, locais dos botões de fechamento, editar visualmente os valores de margem\n"
"ou escrever código CSS diretamente e observar a pré-visualização ao vivo. O botão “Destacar” destaca o fundo, a margem e a área do código, enquanto o botão “Redefinir” restaura todos os valores para os do bloco atual."

#: includes/preview.php:2851 includes/preview.php:2865
#: includes/preview.php:2875 includes/preview.php:2885
#: includes/preview.php:2895
msgid ""
"Few very important things you need to know in order to insert code and display some ad:\n"
"Enable and use at least one insertion option (Automatic insertion, Widget, Shortcode, PHP function call).\n"
"Enable insertion on at least one WordPress page type (Posts, Static pages, Homepage, Category pages, Search pages, Archive pages).\n"
"Single pages (posts and static pages) have also additional setting for individual exceptions. Use default blank value unless you are using individual post/page exceptions."
msgstr ""
"Algumas coisas muito importantes que você precisa saber para inserir o código e exibir algum anúncio:\n"
"Ativar e usar pelo menos uma opção de inserção (inserção automática, widget, shortcode, chamada de função PHP).\n"
"Ativar a inserção em pelo menos um tipo de página do WordPress (posts, páginas estáticas, página inicial, páginas de categoria, páginas de pesquisa, páginas de arquivo).\n"
"As páginas específicas (posts e páginas estáticas) também têm configurações adicionais para exceções específicas. Use o valor padrão em branco, a menos que esteja usando exceções específicas para posts/páginas."

#: includes/preview.php:2846 includes/preview.php:2860
#: includes/preview.php:2870 includes/preview.php:2880
#: includes/preview.php:2890
msgid ""
"Ad Inserter can be configured to insert any code anywhere on the page. Each code with it's settings is called a block.\n"
"Free Ad Inserter supports 16 blocks, Ad Inserter Pro supports up to 96 blocks (depending on the license type).\n"
"The settings page is divided into tabs - 16 blocks and general plugin settings. Black number means inactive block (code is not inserted anywhere),\n"
"red number means block is using automatic insertion, blue number means block is using manual insertion while violet number means block is using automatic and manual insertion."
msgstr ""
"O Ad Inserter pode ser configurado para inserir qualquer código em qualquer lugar da página. Cada código com suas configurações é chamado de bloco.\n"
"O Ad Inserter gratuito oferece suporte a 16 blocos, enquanto o Ad Inserter Pro oferece suporte a até 96 blocos (dependendo do tipo da licença).\n"
"A página de configurações é dividida em abas - 16 blocos e configurações gerais do plugin. O número em preto significa bloco inativo (o código não está inserido em nenhum lugar),\n"
"O número em vermelho significa que o bloco está usando a inserção automática, o número em azul significa que o bloco está usando a inserção manual e o número em violeta significa que o bloco está usando a inserção automática e manual."

#: includes/preview.php:2841
msgid ""
"Please note that the code, block name, alignment and style are taken from the current block settings (may not be saved).\n"
"<strong>No wrapping</strong> style inserts the code as it is so margin and padding can't be set. However, you can use own HTML code for the block."
msgstr ""
"Observe que o código, o nome do bloco, o alinhamento e o estilo são extraídos das configurações atuais do bloco (podem não ser salvos).\n"
"O estilo <strong>Sem invólucro</strong> insere o código como ele é, de modo que a margem e o preenchimento podem não ser definidos. Porém, você pode usar seu próprio código HTML para o bloco."

#: includes/preview.php:2839
msgid ""
"You can resize the window (and refresh the page to reload ads) to check display with different screen widths.\n"
"Once you are satisfied with alignment click on the Use button and the settings will be copied to the active block."
msgstr ""
"Você pode redimensionar a janela (e atualizar a página para recarregar os anúncios) para verificar a exibição em diferentes larguras de tela.\n"
"Quando estiver satisfeito com o alinhamento, clique no botão “Usar” e as configurações serão copiadas para o bloco ativo."

#: includes/preview.php:2833
msgid "This is a preview of AdSense ad block between dummy paragraphs. AdSense ad code was loaded from your AdSense account. The ad block is displayed on a dummy page so it may be blank (no ads). Click on the Highlight button to highlight ad block."
msgstr "Esta é uma pré-visualização do bloco de anúncios do AdSense entre parágrafos fictícios. O código do anúncio do AdSense foi carregado a partir da sua conta do AdSense. O bloco de anúncios é exibido em uma página fictícia, portanto, pode estar em branco (sem anúncios). Clique no botão \"Destacar\" para destacar o bloco de anúncios."

#: includes/preview.php:2831
msgid "This is a preview of the saved block between dummy paragraphs. It shows the code with the alignment and style as it is set for this block. Highlight button highlights background, wrapping div margin and code area."
msgstr "Esta é uma pré-visualização do bloco salvo entre parágrafos fictícios. Ela mostra o código com o alinhamento e o estilo definidos para este bloco. O botão “Destacar” destaca o fundo, a margem da div de invólucro e a área de código."

#: includes/preview.php:2828
msgid ""
"This is a preview of the code between dummy paragraphs. Here you can test various block alignments, visually edit margin and padding values of the wrapping div\n"
"or write CSS code directly and watch live preview. Highlight button highlights background, wrapping div margin and code area, while Reset button restores all the values to those of the current block."
msgstr ""
"Esta é uma pré-visualização do código entre parágrafos fictícios. Aqui, você pode testar vários alinhamentos de blocos, editar visualmente os valores de margem e preenchimento da div de invólucro\n"
"ou escrever o código CSS diretamente e observar a pré-visualização ao vivo. O botão “Destacar” destaca o fundo, a margem da div de invólucro e a área de código, enquanto o botão “Redefinir” restaura todos os valores para os do bloco atual."

#: includes/preview.php:2744
msgid "Animate"
msgstr "Animar"

#: includes/preview.php:2731
msgid "Animation"
msgstr "Animação"

#: includes/preview.php:2720
msgid "Vertical margin"
msgstr "Margem vertical"

#: includes/preview.php:2676
msgid "Vertical position"
msgstr "Posição vertical"

#: includes/preview.php:2668
msgid "Horizontal margin"
msgstr "Margem horizontal"

#: includes/preview.php:2616
msgid "Horizontal position"
msgstr "Posição horizontal"

#: includes/preview.php:2515 includes/preview.php:2522
msgid "background"
msgstr "plano de fundo"

#: includes/preview.php:2510
msgid "wrapping div"
msgstr "div de invólucro"

#: includes/preview.php:2441
msgid "AdSense ad unit"
msgstr "Bloco de anúncios do AdSense"

#: includes/editor.php:5 includes/preview.php:2426
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"

#: includes/preview.php:2426
msgid "Reset to block settings"
msgstr "Redefinir para as configurações de bloqueio"

#: includes/preview.php:2423
msgid "Highlight"
msgstr "Destacar"

#: includes/preview.php:2423
msgid "Highlight inserted code"
msgstr "Destacar o código inserido"

#: includes/preview.php:299
msgid "Code Preview"
msgstr "Pré-visualização do código"

#: includes/preview.php:299
msgid "Sticky Code Preview"
msgstr "Pré-visualização do código fixo"

#: includes/editor.php:261 includes/preview-adb.php:303
#: includes/preview.php:2417
msgid "PAGE BLOCKED"
msgstr "PÁGINA BLOQUEADA"

#: includes/editor.php:259 includes/preview-adb.php:301
#: includes/preview.php:2415
msgid "This page was not loaded properly. Please check browser, plugins and ad blockers."
msgstr "Esta página não foi carregada corretamente. Verifique o navegador, os plugins e os bloqueadores de anúncios."

#: includes/preview-adb.php:60
msgid "Ad Blocking Detected Message Preview"
msgstr "Pré-visualização da mensagem detectada pelo bloqueador de anúncios"

#: includes/preview-adb.php:9
msgctxt "Button "
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: includes/preview-adb.php:9 includes/preview.php:2428
msgid "Close preview window"
msgstr "Fechar a janela de pré-visualização"

#: includes/preview-adb.php:8
msgctxt "Button"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: includes/preview-adb.php:8
msgid "Reset to the default settings"
msgstr "Redefinir para as configurações padrão"

#: includes/preview-adb.php:7
msgctxt "Button"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"

#: includes/preview-adb.php:7
msgid "Reset to the saved settings"
msgstr "Redefinir para as configurações salvas"

#: includes/preview-adb.php:6
msgctxt "Button"
msgid "Use"
msgstr "Usar"

#: includes/preview-adb.php:6 includes/preview.php:2425
msgid "Use current settings"
msgstr "Usar configurações atuais"

#: includes/preview-adb.php:5
msgid "Remove dummy paragraph"
msgstr "Remover parágrafo fictício"

#: includes/preview-adb.php:4
msgid "Add dummy paragraph"
msgstr "Adicionar parágrafo fictício"

#: includes/placeholders.php:426
msgid ""
"Ad Inserter has a simple code generator for banners and placeholders.\n"
"You can select banner image (or placeholder), optionally define link (web page address that will open when the banner will be clicked) and select whether to open link in a new tab."
msgstr ""
"O Ad Inserter tem um gerador de código simples para banners e espaços reservados.\n"
"Você pode selecionar a imagem do banner (ou espaço reservado), definir opcionalmente o link (endereço da página da web que será aberto quando o banner for clicado) e selecionar se o link deve ser aberto em uma nova aba."

#: includes/placeholders.php:423
msgid ""
"Code generator for banners and AdSense generates the code only when you click on the button Generate code.\n"
"It is a tool that can help you to create code for AdSense or banners with links. So if you are using rotation editor and switch between options, you need to (optionally) import and generate code for each rotation option."
msgstr ""
"O gerador de código para banners e AdSense gera o código apenas quando você clica no botão “Gerar código”.\n"
"É uma ferramenta que pode ajudar você a criar códigos para o AdSense ou banners com links. Portanto, se você estiver usando o editor de rotação e alternar entre as opções, irá precisar (opcionalmente) importar e gerar o código para cada opção de rotação."

#: includes/placeholders.php:420
msgid ""
"<strong>Please note</strong>: if you have active rotation editor the code window shows only the code for the currently selected option.\n"
"Therefore, code generator will in such case import or generate code for the currently selected option."
msgstr ""
"<strong>Observação</strong>: Se você tiver um editor de rotação ativo, a janela de código irá mostrar apenas o código da opção selecionada no momento.\n"
"Portanto, o gerador de código, neste caso, irá importar ou gerar código para a opção selecionada no momento."

#: includes/placeholders.php:416
msgid ""
"Choose between common ad sizes 300x250, 336x280, 728x90, 468x60, 250x250, 300x600 or define custom size.\n"
"Default placeholders are gray with size as placeholder text but you can use any color or text you want. Click on <strong>Edit</strong> button to edit placeholder size, color or text.\n"
"You can also create blank solid color rectangles by clearing placeholder text."
msgstr ""
"Escolha entre os tamanhos comuns de anúncio \"300x250\", \"336x280\", \"728x90\", \"468x60\", \"250x250\", \"300x600\" ou defina um tamanho personalizado.\n"
"Os espaços reservados padrão são cinza com tamanho conforme o texto do espaço reservado, mas você pode usar qualquer cor ou texto que quiser. Clique no botão <strong>Editar</strong> para editar o tamanho, a cor ou o texto do espaço reservado.\n"
"Você também pode criar retângulos de cor sólida em branco, limpando o texto do espaço reservado."

#: includes/placeholders.php:411
msgid ""
"Here you can create a universal placeholder image that can be used in place of ads when they are not available yet.\n"
"Placeholder images created here will behave as any other image. You can also save them to local computer or server."
msgstr ""
"Aqui você pode criar uma imagem de espaço reservado universal que pode ser usada no lugar dos anúncios quando eles ainda não estiverem disponíveis.\n"
"As imagens de espaço reservado criadas aqui, irão se comportar como qualquer outra imagem. Você também pode salvá-las no computador local ou no servidor."

#: includes/placeholders.php:402
msgid "Text color"
msgstr "Cor do texto"

#: includes/placeholders.php:397
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: includes/placeholders.php:388 settings.php:1283 settings.php:2448
msgid "Width"
msgstr "Largura"

#: includes/placeholders.php:383 settings.php:1289 settings.php:2452
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: includes/placeholders.php:378 includes/preview.php:2565 settings.php:2457
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fundo"

#: includes/placeholders.php:357
msgid "Placeholder"
msgstr "Espaço reservado"

#: includes/editor.php:6 includes/placeholders.php:353
#: includes/preview.php:2428 settings.php:4324 strings.php:259 strings.php:318
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: includes/placeholders.php:353
msgid "Close placeholder editor"
msgstr "Fechar editor de espaço reservado"

#: includes/placeholders.php:352
msgid "Edit placeholder size, colors and text"
msgstr "Editar tamanho, cores e texto do espaço reservado"

#. Translators: %d: constant number
#: includes/editor.php:4 includes/placeholders.php:351
#: includes/preview.php:2425 settings.php:2918 settings.php:2929
#: strings.php:319
msgid "Use"
msgstr "Usar"

#: includes/placeholders.php:351
msgid "Select placeholder"
msgstr "Selecionar espaço reservado"

#: includes/placeholders.php:101
msgid "Placeholder Editor"
msgstr "Editor de espaço reservado"

#: includes/placeholders.php:18
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: includes/dst/dst.php:1417
msgctxt "Button"
msgid "Submit and Deactivate"
msgstr "Enviar e desativar"

#: includes/dst/dst.php:1417
msgctxt "Button"
msgid "Just Deactivate"
msgstr "Apenas desativar"

#: includes/dst/dst.php:1417
msgctxt "Button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: includes/dst/dst.php:1278
msgid "Submitting form"
msgstr "Enviando formulário"

#: includes/dst/dst.php:1235
msgid "Goodbye!"
msgstr "Até mais!"

#: includes/dst/dst.php:1234
msgid "This information will greatly help us to improve the plugin."
msgstr "Essas informações irão nos ajudar muito a melhorar o plugin."

#: includes/dst/dst.php:1233
msgid "Details (optional)"
msgstr "Detalhes (opcional)"

#: includes/dst/dst.php:1231
msgid "Don't show this form again"
msgstr "Não mostrar este formulário novamente"

#: includes/dst/dst.php:1230
msgid "Only required temporarily"
msgstr "Precisei apenas temporariamente"

#: includes/dst/dst.php:1229
msgid "Just testing"
msgstr "Apenas testando"

#: includes/dst/dst.php:1228
msgid "Installed by mistake"
msgstr "Foi instalado por engano"

#: includes/dst/dst.php:1227
msgid "Found a better plugin"
msgstr "Encontrei um plugin melhor"

#: includes/dst/dst.php:1226
msgid "Doesn't work"
msgstr "Não funciona"

#: includes/dst/dst.php:1225
msgid "Not the features I wanted"
msgstr "Não tem os recursos que eu estava procurando"

#: includes/dst/dst.php:1224
msgid "Lack of documentation"
msgstr "Falta de documentação"

#: includes/dst/dst.php:1223
msgid "Set up is too difficult"
msgstr "A configuração é muito difícil"

#: includes/dst/dst.php:1221
msgid "Before you deactivate the plugin, would you quickly give us your reason for doing so?"
msgstr "Antes de desativar o plugin, você poderia nos informar rapidamente o motivo da desativação?"

#: includes/dst/dst.php:1220
msgid "Sorry to see you go"
msgstr "Lamentamos ver você partir"

#: includes/dst/dst.php:1198
msgid "Thank you for opting in to tracking. Would you like to receive occasional news about this theme, including details of new features and special offers?"
msgstr "Agradecemos por você ter optado pelo rastreamento. Você quer receber notícias ocasionais sobre este tema, incluindo detalhes dos novos recursos e ofertas especiais?"

#: includes/dst/dst.php:1196
msgid "Thank you for opting in to tracking. Would you like to receive occasional news about this plugin, including details of new features and special offers?"
msgstr "Agradecemos por você ter optado pelo rastreamento. Você quer receber notícias ocasionais sobre este plugin, incluindo detalhes dos novos recursos e ofertas especiais?"

#: includes/dst/dst.php:1186
msgid "We don't record any sensitive data, only information regarding the WordPress environment and theme settings, which will help us to make improvements to the theme."
msgstr "Não iremos coletar nenhum dado confidencial, apenas informações sobre o ambiente do WordPress e as configurações do tema, que nos ajudarão a fazer melhorias no tema."

#: includes/dst/dst.php:1185
msgid "Thank you for installing our theme. We would like to track its usage on your site. This is completely optional."
msgstr "Agradecemos por você ter instalado nosso tema. Queremos rastrear o uso dele no seu site. Isso é completamente opcional."

#: includes/dst/dst.php:1182
msgid "We don't record any sensitive data, only information regarding the WordPress environment and plugin settings, which will help us to make improvements to the plugin."
msgstr "Não iremos coletar nenhum dado confidencial, apenas informações sobre o ambiente do WordPress e as configurações do plugin, que nos ajudarão a fazer melhorias no plugin."

#: includes/dst/dst.php:1181
msgid "Thank you for installing our plugin. We would like to track its usage on your site. This is completely optional."
msgstr "Agradecemos por você ter instalado nosso plugin. Queremos rastrear o uso dele no seu site. Isso é completamente opcional."

#: includes/dst/dst.php:1173
msgid "We won't record any sensitive data, only information regarding the WordPress environment and theme settings, which will help us to make improvements to the theme."
msgstr "Não iremos coletar nenhum dado confidencial, apenas informações sobre o ambiente do WordPress e as configurações do tema, que nos ajudarão a fazer melhorias no tema."

#: includes/dst/dst.php:1172
msgid "Thank you for installing our theme. We'd like your permission to track its usage on your site and subscribe you to our newsletter. This is completely optional."
msgstr "Agradecemos por você ter instalado nosso tema. Queremos sua permissão para rastrear o uso do tema no seu site e assinar nosso boletim informativo. Isso é completamente opcional."

#: includes/dst/dst.php:1169
msgid "We won't record any sensitive data, only information regarding the WordPress environment and plugin settings, which will help us to make improvements to the plugin."
msgstr "Não iremos coletar nenhum dado confidencial, apenas informações sobre o ambiente do WordPress e as configurações do plugin, que nos ajudarão a fazer melhorias no plugin."

#: includes/dst/dst.php:1168
msgid "Thank you for installing our plugin. We'd like your permission to track its usage on your site and subscribe you to our newsletter. This is completely optional."
msgstr "Agradecemos por você ter instalado nosso plugin. Queremos sua permissão para rastrear o uso dele no seu site e assinar o nosso boletim informativo. Isso é completamente opcional."

#: includes/dst/dst.php:940
msgctxt "Button"
msgid "Do not allow"
msgstr "Não permitir"

#: includes/dst/dst.php:938
msgctxt "Button"
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"

#: includes/dst/dst.php:566
msgid "No plugin data."
msgstr "Nenhum dado do plugin."

#: includes/dst/dst.php:372
msgid "Twice Monthly"
msgstr "Duas vezes por mês"

#: includes/dst/dst.php:368
msgid "Once Monthly"
msgstr "Uma vez por mês"

#: includes/dst/dst.php:364
msgid "Once Weekly"
msgstr "Uma vez por semana"

#: includes/dst/dst.php:359
msgid "Every minute"
msgstr "A cada minuto"

#: ad-inserter.php:13564
msgid "<strong>WARNING</strong>: Please note that saving settings in Ad Inserter will clear all settings that are available only in the Pro version (additional block and plugin settings)!"
msgstr "<strong>ATENÇÃO</strong>: Observe que, ao salvar as configurações no Ad Inserter, irá limpar todas as configurações que estão disponíveis apenas na versão Pro (configurações adicionais de blocos e plugins)!"

#: ad-inserter.php:13563
msgid "Ad Inserter can't be used while Ad Inserter Pro is active! To activate Ad Inserter you need to first deactivate Ad Inserter Pro."
msgstr "O “Ad Inserter” não pode ser usado enquanto o “Ad Inserter Pro” estiver ativo! Para ativar o Ad Inserter, você precisa primeiro desativar o Ad Inserter Pro."

#: ad-inserter.php:13512
msgctxt "Widget"
msgid "Sticky"
msgstr "Fixo"

#: ad-inserter.php:13481
msgid "Unknown block"
msgstr "Bloco desconhecido"

#: ad-inserter.php:13480
msgid "WIDGET DISABLED"
msgstr "WIDGET DESATIVADO"

#. translators: block status (widget title)
#: ad-inserter.php:13479
msgctxt "block"
msgid "PAUSED"
msgstr "PAUSADO"

#. translators: widget title
#: ad-inserter.php:13472 ad-inserter.php:13503
msgid "Debugging tools"
msgstr "Ferramentas de depuração"

#. translators: widget title
#: ad-inserter.php:13470 ad-inserter.php:13505
msgid "Dummy widget"
msgstr "Widget fictício"

#. translators: widget title
#: ad-inserter.php:13468 ad-inserter.php:13504
msgid "Processing log"
msgstr "Registro de processamento"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: ad-inserter.php:13452
msgid "%s block."
msgstr "Bloco do %s."

#. translators: Deactivation message: %s: HTML tags
#: ad-inserter.php:13404
msgid "Looking for %s Documentation, %s %s Common Settings, %s %s Quick Start %s or help for %s AdSense ads? %s The plugin doesn't work with your theme? %s Let us know %s and we'll try to help you."
msgstr "Procurando por %s Documentação, %s %s Configurações comuns, %s %s Início rápido %s ou ajuda para %s anúncios do AdSense? %s O plugin não funciona com seu tema? %s Nos informe %s e tentaremos ajudá-lo."

#: ad-inserter.php:13364
msgid "We don't record any sensitive data, only information regarding the WordPress environment and plugin usage, which will help us to make improvements to the plugin."
msgstr "Não iremos coletar nenhum dado confidencial, apenas informações sobre o ambiente do WordPress e o uso do plugin, que nos ajudarão a fazer melhorias no plugin."

#. translators: Opt-in message: %s: HTML tags
#: ad-inserter.php:13362
msgid "We would like to %s track its usage %s on your site. This is completely optional and can be disabled at any time."
msgstr "Gostaríamos de %s rastrear o uso %s no seu site. Isso é completamente opcional e pode ser desativado a qualquer momento."

#. translators: Opt-in message: Thank you for installing Ad Inserter (plugin
#. name with HTML tags will be added)
#: ad-inserter.php:13360
msgid "Thank you for installing"
msgstr "Obrigado por instalar"

#: ad-inserter.php:13072
msgid "Please update!"
msgstr "Atualizar!"

#: ad-inserter.php:13072
msgid "requires WordPress 4.6 or newer"
msgstr "requer o WordPress 4.6 ou mais recente"

#: ad-inserter.php:9805
msgid "BETWEEN COMMENTS"
msgstr "ENTRE OS COMENTÁRIOS"

#: ad-inserter.php:9728
msgid "AFTER COMMENTS"
msgstr "APÓS OS COMENTÁRIOS"

#: ad-inserter.php:9599
msgid "BEFORE COMMENTS"
msgstr "ANTES DOS COMENTÁRIOS"

#: ad-inserter.php:9393 ad-inserter.php:9520
msgid "HTML TAGS REMOVED"
msgstr "TAGS HTML REMOVIDAS"

#. Translators: Post/Static page must have between X and Y words
#: ad-inserter.php:9354 ad-inserter.php:9356 ad-inserter.php:9379
#: settings.php:2423
msgid "word"
msgid_plural "words"
msgstr[0] "palavra"
msgstr[1] "palavras"

#: ad-inserter.php:8612
msgid "Settings cleared."
msgstr "Configurações redefinidas."

#: ad-inserter.php:8588
msgid "Settings saved."
msgstr "Configurações salvas."

#: ad-inserter.php:8560
msgid "Error importing settings for block"
msgid_plural "Error importing settings for blocks:"
msgstr[0] "Erro ao importar as configurações do bloco"
msgstr[1] "Erro ao importar as configurações dos blocos:"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: ad-inserter.php:8559
msgid "Error importing %s settings."
msgstr "Erro ao importar as configurações do %s."

#: ad-inserter.php:4472
msgctxt "Footer code"
msgid "DISABLED"
msgstr "DESATIVADO"

#: ad-inserter.php:4472
msgid "Footer code"
msgstr "Código do rodapé"

#: ad-inserter.php:4486
msgid "JAVASCRIPT NOT WORKING"
msgstr "O JAVASCRIPT NÃO ESTÁ FUNCIONANDO"

#: strings.php:315
msgid "Automatically placed by AdSense Auto ads code"
msgstr "Inserido automaticamente pelo código de anúncios automáticos do AdSense"

#: ad-inserter.php:4201 ad-inserter.php:4472
msgid "character inserted"
msgid_plural "characters inserted"
msgstr[0] "caractere inserido"
msgstr[1] "caracteres inseridos"

#: ad-inserter.php:4201
msgctxt "Header code"
msgid "DISABLED"
msgstr "DESATIVADO"

#: ad-inserter.php:4201
msgid "Header code"
msgstr "Código do cabeçalho"

#: ad-inserter.php:4180
msgid "character"
msgid_plural "characters"
msgstr[0] "caractere"
msgstr[1] "caracteres"

#: ad-inserter.php:4180
msgid "Code for insertion"
msgstr "Código para inserção"

#. translators: %s: AdSense Auto Ads
#: ad-inserter.php:4028
msgid "Code for %s detected - Code will automatically insert AdSense ads at optimal positions"
msgstr "Código para %s detectado - O código irá inserir automaticamente anúncios do AdSense nas posições ideais"

#: ad-inserter.php:3999
msgid "AD BLOCKING STATUS UNKNOWN"
msgstr "STATUS DO BLOQUEIO DE ANÚNCIOS DESCONHECIDO"

#: ad-inserter.php:3998
msgid "Click to delete ad blocking detection cokies"
msgstr "Clique para excluir os cookies de detecção de bloqueio de anúncios"

#: ad-inserter.php:3981
msgid "UNKNOWN PAGE TYPE"
msgstr "TIPO DE PÁGINA DESCONHECIDO"

#: ad-inserter.php:3975
msgid "AJAX CALL"
msgstr "CHAMADA AJAX"

#: ad-inserter.php:3972
msgid "ERROR 404 PAGE"
msgstr "PÁGINA DE ERRO 404"

#: ad-inserter.php:3969
msgid "ARCHIVE PAGE"
msgstr "PÁGINA DE ARQUIVO"

#: ad-inserter.php:3966
msgid "SEARCH PAGE"
msgstr "PÁGINA DE PESQUISA"

#: ad-inserter.php:3963
msgid "CATEGORY PAGE"
msgstr "PÁGINA DE CATEGORIA"

#: ad-inserter.php:3960
msgid "HOMEPAGE"
msgstr "PÁGINA INICIAL"

#: ad-inserter.php:3957
msgid "POST"
msgstr "POST"

#: ad-inserter.php:3954
msgid "STATIC PAGE"
msgstr "PÁGINA ESTÁTICA"

#. translators: Ad Inserter Exceptions documentation page
#: ad-inserter.php:3908
msgid "Individual Exceptions"
msgstr "Exceções específicas"

#: ad-inserter.php:3906
msgid "For more information check page %s"
msgstr "Para mais informações, consulte a página %s"

#. translators: Menu items
#: ad-inserter.php:3859 ad-inserter.php:3871 strings.php:16
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"

#: ad-inserter.php:3859 ad-inserter.php:3871 settings.php:2959
#: settings.php:3055 strings.php:191
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"

#: ad-inserter.php:3840
msgctxt "Enabled/disabled on all"
msgid "posts"
msgstr "posts"

#: ad-inserter.php:3837
msgctxt "Enabled/disabled on all"
msgid "pages"
msgstr "páginas"

#: ad-inserter.php:3825
msgctxt "Post"
msgid "For this"
msgstr "Para este"

#: ad-inserter.php:3824
msgctxt "Page"
msgid "For this"
msgstr "Para esta"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: ad-inserter.php:3788
msgctxt "Meta box name"
msgid "%s Individual Exceptions"
msgstr "Exceções específicas do %s"

#: ad-inserter.php:3621
msgctxt "Menu item"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: ad-inserter.php:3573
msgid "Positive reviews are a great incentive to fix bugs and to add new features for better monetization of your website."
msgstr "As avaliações positivas são um grande incentivo para corrigir erros e adicionar novos recursos para melhorar a monetização do seu site."

#. Translators: 1: number of blocks, 2: Ad Inserter
#: ad-inserter.php:3543
msgid "Hey, you are now using %1$s %2$s block."
msgid_plural "Hey, you are now using %1$s %2$s blocks."
msgstr[0] "Ei, agora você está usando o bloco %1$s %2$s."
msgstr[1] "Ei, agora você está usando os blocos %1$s %2$s."

#: ad-inserter.php:3080
msgid "AD BLOCKING DETECTED - NO ACTION"
msgstr "BLOQUEIO DE ANÚNCIOS DETECTADO - NENHUMA AÇÃO"

#: ad-inserter.php:3079
msgid "AD BLOCKING DETECTION COOKIES DELETED"
msgstr "COOKIES DE DETECÇÃO DE BLOQUEIO DE ANÚNCIOS EXCLUÍDOS"

#: ad-inserter.php:3078
msgid "AD BLOCKING NOT DETECTED"
msgstr "BLOQUEIO DE ANÚNCIOS NÃO DETECTADO"

#: ad-inserter.php:3077
msgid "AD BLOCKING DETECTED - ACTION"
msgstr "BLOQUEIO DE ANÚNCIOS DETECTADO - AÇÃO"

#: ad-inserter.php:3076
msgid "AD BLOCKING DETECTED, COOKIE DETECTED - NO ACTION"
msgstr "BLOQUEIO DE ANÚNCIOS DETECTADO, COOKIE DETECTADO - NENHUMA AÇÃO"

#. translators: AD BLOCKING DETECTED, PAGE VIEWS: n - NO ACTION
#: ad-inserter.php:3075
msgid "NO ACTION"
msgstr "NENHUMA AÇÃO"

#. translators: AD BLOCKING DETECTED, PAGE VIEWS: n - NO ACTION
#: ad-inserter.php:3075
msgid "AD BLOCKING DETECTED, PAGE VIEWS"
msgstr "BLOQUEIO DE ANÚNCIOS DETECTADO, VISUALIZAÇÕES DE PÁGINA"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: ad-inserter.php:2264 ad-inserter.php:2267 ad-inserter.php:3900
msgid "%s Settings"
msgstr "Configurações do %s"

#: ad-inserter.php:1821
msgctxt "Menu item"
msgid "Log In"
msgstr "Acessar"

#. translators: Debugging position
#: ad-inserter.php:1486
msgid "Above Header"
msgstr "Acima do cabeçalho"

#. translators: Debugging message when output buffering is enabled
#: ad-inserter.php:1482
msgid "OUTPUT BUFFERING"
msgstr "BUFFER DE SAÍDA"

#: ad-inserter.php:1435 strings.php:185
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"

#. translators: Debugging position name Replace content of HTML element
#: ad-inserter.php:1430 strings.php:120
msgid "Replace content"
msgstr "Substituir conteúdo"

#. translators: Debugging position name Append content of HTML element (after
#. the content of the HTML element)
#: ad-inserter.php:1425 strings.php:119
msgid "Append content"
msgstr "Adicionar após o conteúdo"

#. translators: Debugging position name Prepend content of HTML element (before
#. the content of the HTML element)
#: ad-inserter.php:1420 strings.php:118
msgid "Prepend content"
msgstr "Adicionar antes do conteúdo"

#. translators: Debugging position name After HTML element
#: ad-inserter.php:1415
msgid "After"
msgstr "Após"

#. translators: Debugging position name Before HTML element
#: ad-inserter.php:1410
msgid "Before"
msgstr "Antes"

#: ad-inserter.php:692
msgctxt "Menu item"
msgid "Log Processing"
msgstr "Processamento de registros"

#: ad-inserter.php:681
msgctxt "Menu item"
msgid "Simulate Ad Blocking"
msgstr "Simular bloqueio de anúncios"

#: ad-inserter.php:674
msgctxt "Menu item"
msgid "Ad Blocking Status"
msgstr "Status do bloqueio de anúncios"

#: ad-inserter.php:665
msgctxt "Menu item"
msgid "Disable Insertion"
msgstr "Desativar inserção"

#: ad-inserter.php:658
msgctxt "Menu item"
msgid "Show HTML Tags"
msgstr "Mostrar tags HTML"

#: ad-inserter.php:572
msgctxt "Menu item"
msgid "Show Positions"
msgstr "Mostrar posições"

#: ad-inserter.php:540
msgctxt "Menu item"
msgid "Debugging DEMO"
msgstr "DEMONSTRAÇÃO de depuração"

#: class.php:10534
msgid "ERROR: class DOMDocument not found. Your webhost needs to install the DOM extension for PHP."
msgstr "ERRO: Classe “DOMDocument” não encontrada. Sua hospedagem precisa instalar a extensão DOM para PHP."

#: ad-inserter.php:12608 ad-inserter.php:12709
msgctxt "category name"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sem categoria"

#: class.php:5779 strings.php:307
msgid "AFTER"
msgstr "APÓS"

#: class.php:5768 strings.php:311
msgid "REPLACE ELEMENT"
msgstr "SUBSTITUIR ELEMENTO"

#: class.php:5764 strings.php:310
msgid "REPLACE CONTENT"
msgstr "SUBSTITUIR CONTEÚDO"

#: class.php:5760 strings.php:309
msgid "APPEND CONTENT"
msgstr "ADICIONAR APÓS O CONTEÚDO"

#: class.php:5756 strings.php:308
msgid "PREPEND CONTENT"
msgstr "ADICIONAR ANTES DO CONTEÚDO"

#: class.php:5748 strings.php:306
msgid "BEFORE"
msgstr "ANTES"

#: class.php:2743
msgctxt "block or widget"
msgid "INSERTED BUT NOT VISIBLE"
msgstr "INSERIDO, MAS NÃO VISÍVEL"

#: class.php:2743
msgid "BLOCK"
msgstr "BLOCO"

#: class.php:2708
msgid "NO"
msgstr "NÃO"

#: class.php:2708
msgid "YES"
msgstr "SIM"

#: class.php:2708
msgid "IN THE LOOP"
msgstr "NO LOOP"

#: class.php:2661
msgid "AJAX REQUEST"
msgstr "SOLICITAÇÃO AJAX"

#. translators: %s: list parameters and type
#: class.php:4828
msgid "ip addresses='%s' type='%s'"
msgstr "endereços de IP=\"%s\" type=\"%s\""

#. translators: %s: list parameters and type
#: class.php:4826
msgid "countries='%s' type='%s'"
msgstr "países=\"%s\" tipo=\"%s\""

#. translators: %s: list parameters and type
#: class.php:4627
msgid "referers='%s' type='%s'"
msgstr "referenciadores=“%s” tipo=\"%s\""

#: class.php:4623
msgid "parameters='%s' type='%s'"
msgstr "parâmetros=“%s” tipo=\"%s\""

#: class.php:2598 strings.php:18
msgid "After post"
msgstr "Após o post"

#: class.php:2593 strings.php:17
msgid "Before post"
msgstr "Antes do post"

#: class.php:2588
msgid "Excerpt"
msgstr "Resumo"

#: class.php:2583
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"

#: class.php:2579
msgid "Counters"
msgstr "Contadores"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: class.php:647 class.php:656 class.php:659
msgid "PHP error in %s block"
msgstr "Erro de PHP no bloco do %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6665
msgid "%s Scheduling %s"
msgstr "%s Agendamento %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6664
msgid "%s GEO targeting %s"
msgstr "%s Segmentação por GEO %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6663
msgid "64 code blocks"
msgstr "64 blocos de código"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6656
msgid "%s Mobile device detection %s"
msgstr "%s Detecção de dispositivo móvel %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6655
msgid "%s Ad blocking detection %s"
msgstr "%s Detecção de bloqueio de anúncios %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6654
msgid "Support for %s AMP pages %s"
msgstr "Suporte para %s páginas AMP %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6648
msgid "%s Ad tracking %s"
msgstr "%s Rastreamento de anúncios %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6647
msgid "%s A/B testing %s"
msgstr "%s Teste A/B %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6646
msgid "Ad rotation"
msgstr "Rotação de anúncios"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6640
msgid "%s Clearance %s options"
msgstr "Opções de %s Limpeza %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6639
msgid "%s Limit insertions %s"
msgstr "%s Limitar inserções %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6638
msgid "%s Sticky positions %s"
msgstr "%s Posições fixas %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6631
msgid "Ads between comments"
msgstr "Anúncios entre comentários"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6630
msgid "Ads between posts"
msgstr "Anúncios entre posts"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6625
msgid "Looking for %s Pro Ad Management plugin? %s"
msgstr "Procurando por um plugin de %s gerenciamento de anúncios profissional? %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6612
msgid "Ad Inserter Pro is a complete all-in-one ad management plugin for WordPress website with many advertising features to automatically insert adverts on posts and pages. With Ad Inserter Pro you also get <strong>one year of free updates and support via email</strong>. If you find Ad Inserter useful and need ad statistics for impressions and clicks, A/B testing, sticky ads, slider ads, pop-up ads, geotargeting or geolocation to serve country-specific ads, to protect content or to serve different ads for users using ad blockers, multisite options to limit settings for ads, to block some IP addresses, to schedule ads, then you can simply upgrade to %s Ad Inserter Pro %s (existing settings will be preserved)."
msgstr "O “Ad Inserter Pro” é um plugin multifuncional completo de gerenciamento de anúncios para sites WordPress, com muitos recursos de publicidade para inserir anúncios automaticamente em posts e páginas. Com o “Ad Inserter Pro”, você também recebe <strong>um ano de atualizações gratuita e suporte por e-mail</strong>. Se você considera o “Ad Inserter” útil e precisa de estatísticas de anúncios para impressões e cliques, testes A/B, anúncios fixos, anúncios deslizantes, anúncios de pop-up, segmentação geográfica ou geolocalização para veicular anúncios específicos de cada país, para proteger o conteúdo ou veicular anúncios diferentes para usuários que usam bloqueadores de anúncios, opções de vários sites para limitar as configurações de anúncios, para bloquear alguns endereços IP, para agendar anúncios, basta atualizar para o %s Ad Inserter Pro %s (as configurações existentes serão preservadas)."

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6632
msgid "Support via email"
msgstr "Suporte por e-mail"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6608
msgid "No ads on the settings page"
msgstr "Sem anúncios na página de configurações"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6607
msgid "%s Clipboard support %s to easily copy blocks or settings"
msgstr "%s Suporte à área de transferência %s para copiar facilmente blocos ou configurações"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6606
msgid "%s Visualization %s of HTML tags for easier ad placement between paragraphs"
msgstr "%s Visualização %s das tags HTML para facilitar a inserção de anúncios entre parágrafos"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6605
msgid "%s Visualization %s of available positions for automatic ad insertion"
msgstr "%s Visualização %s das posições disponíveis para inserção automática de anúncios"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6604
msgid "%s Visualization %s of inserted blocks or ads for easier placement"
msgstr "%s Visualização %s dos blocos ou anúncios inseridos para facilitar o posicionamento"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6603
msgid "Simple troubleshooting with many %s debugging functions %s"
msgstr "Solução de problemas simples com muitas %s funções de depuração %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6602
msgid "Country-level %s GEO targeting %s (works also with caching)"
msgstr "%s Segmentação GEO %s em nível de país (também funciona com armazenamento em cache)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6601
msgid "%s Insertion scheduling %s with fallback option"
msgstr "%s Agendamento de inserções %s com opção alternativa"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6600
msgid "%s Import/Export %s block or plugin settings"
msgstr "%s Importar/exportar %s configurações dos blocos ou plugins"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6599
msgid "%s Multisite options %s to limit settings on the sites"
msgstr "%s Opções multisite %s para limitar as configurações nos sites"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6598
msgid "%s Black/White-list %s IP addresses or countries (works also with caching)"
msgstr "%s Lista de bloqueio/permissão %s de endereços IP ou países (também funciona com armazenamento em cache)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6596
msgid "%s Ad blocking statistics %s"
msgstr "%s Estatísticas de bloqueio de anúncios %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6595
msgid "%s Ad blocking detection %s - popup message, ad replacement, content protection"
msgstr "%s Detecção de bloqueio de anúncios %s - mensagem pop-up, substituição de anúncios, proteção de conteúdo"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6593
msgid "Desktop, tablet and phone server-side %s device detection %s"
msgstr "%s Detecção de dispositivos desktop, tablet e smartphone %s na página"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6592
msgid "Support for Google Analytics, Matomo or any other web analytics code"
msgstr "Compatível com o Google Analytics, Matomo ou qualquer outro código de análise da web"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6591
msgid "Support for %s header and footer %s code"
msgstr "Compatível com código de %s cabeçalho e rodapé %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6590
msgid "%s Banner %s code generator"
msgstr "Gerador de código de %s Banner %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:5163 settings.php:6589
msgid "PHP code processing"
msgstr "Processamento de código PHP"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6588
msgid "Custom CSS class name for wrapping divs to avoid ad blockers"
msgstr "Nome da classe CSS personalizada para as divs de invólucro para evitar bloqueadores de anúncios"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6587
msgid "Support for contextual %s Amazon Native Shopping Ads %s (responsive)"
msgstr "Compatível com anúncios contextuais do %s Amazon Native Shopping Ads %s (responsivo)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6586
msgid "Support for ads on %s AMP pages %s"
msgstr "Compatível com anúncios em %s páginas AMP %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6585
msgid "Support for %s lazy loading %s"
msgstr "Suporte para %s carregamento lento %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6580
msgid "Support for %s A/B testing %s"
msgstr "Compatível com %s testes A/B %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6577
msgid "Ad impression and click %s tracking %s (works also with Javascript ads like AdSense)"
msgstr "%s Rastreamento %s de impressões e cliques de anúncios (também funciona com anúncios Javascript, como o AdSense)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6574
msgid "%s Ad rotation %s (works also with caching)"
msgstr "%s Rotação de anúncios %s (também funciona com armazenamento em cache)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6573
msgid "Options to %s disable insertion %s on Ajax calls, 404 error pages or in RSS feeds"
msgstr "Opções para %s desativar a inserção %s em chamadas Ajax, páginas de erro 404 ou em feeds RSS"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6572
msgid "%s Clearance %s options to avoid insertion near images or headers (AdSense TOS)"
msgstr "Opções de %s Limpeza %s para evitar a inserção próxima a imagens ou cabeçalhos (TOS do AdSense)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6571
msgid "Block %s alignment and style %s customizations"
msgstr "Personalizações de %s alinhamento e estilo %s do bloco"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6570
msgid "%s Sticky (fixed) widgets %s (sidebar does not move when the page scrolls)"
msgstr "%s Widgets fixos %s (a barra lateral não se move quando a página é rolada)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6569
msgid "%s Sticky ad trigger %s (page scroll in %% or px, HTML element becomes visible)"
msgstr "%s Acionador de anúncio fixo %s (rolagem da página em %% ou px, o elemento HTML fica visível)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6568
msgid "%s Sticky ad animations %s (fade, slide, turn, flip, zoom)"
msgstr "%s Animações de anúncios fixos %s (desaparecer, deslizar, rotacionar, girar, zoom)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6567
msgid "%s Sticky sidebar ads %s (stick to the screen or to the content)"
msgstr "%s Anúncios fixos na barra lateral %s (ficam fixos na tela ou no conteúdo)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6565
msgid "%s Sticky ads %s with optional close button (ads stay fixed when the page scrolls)"
msgstr "%s Anúncios fixos %s com botão de fechamento opcional (os anúncios permanecem fixos quando a página rola)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6564
msgid "%s Manual insertion: %s widgets, shortcodes, PHP function call"
msgstr "%s Inserção manual: %s widgets, shortcodes, chamada de função PHP"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6563
msgid "%s Insertion exceptions %s for individual posts and pages"
msgstr "%s Exceções na inserção %s para posts e páginas específicos"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6562
msgid "Insertion %s before or after any HTML element on the page %s (using CSS selectors)"
msgstr "Inserção %s antes ou após qualquer elemento HTML na página %s (usando seletores CSS)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6561
msgid "Automatic insertion at %s custom hook positions %s"
msgstr "Inserção automática em %s posições de gancho personalizado %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6560
msgid "%s Automatic insertion %s after %s or before %s tag"
msgstr "%s Inserção automática %s após %s ou antes da tag %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6559
msgid "%s Automatic insertion %s before, between and after comments"
msgstr "%s Inserção automática %s antes, entre e após os comentários"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6558
msgid "%s Automatic insertion %s between posts on blog pages"
msgstr "%s Inserção automática %s entre posts nas páginas do blog"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6557
msgid "%s Automatic insertion %s before or after post / content / %s paragraph %s / image / excerpt"
msgstr "%s Inserção automática %s antes ou após a publicação/conteúdo/%s parágrafo %s/imagem/resumo"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6556
msgid "Simple user interface - all settings on a single page"
msgstr "Interface de usuário simples - todas as configurações em uma única página"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6555
msgid "%s Code preview %s with visual CSS editor"
msgstr "%s Pré-visualização do código %s com o editor visual de CSS"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6554
msgid "Syntax highlighting %s editor %s"
msgstr "Destaque de sintaxe no %s editor %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6553
msgid "%s AdSense Integration %s"
msgstr "%s Integração com o AdSense %s"

#: settings.php:6549
msgid "To Optimally Monetize your WordPress website?"
msgstr "Para monetizar de forma eficiente seu site WordPress?"

#: settings.php:6548
msgid "Looking for Pro Ad Management plugin?"
msgstr "Procurando por um plugin de gerenciamento de anúncios profissional?"

#: settings.php:6415 settings.php:6420 settings.php:6427 settings.php:6494
#: settings.php:6538
msgid "Code preview with visual CSS editor"
msgstr "Pré-visualização do código com o editor visual de CSS"

#: settings.php:6414 settings.php:6493 settings.php:6499 settings.php:6505
msgid "A/B testing - Track ad impressions and clicks"
msgstr "Testes A/B - Acompanhe as impressões e os cliques nos anúncios"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:6387
msgid "If you need any kind of help or support, please do not hesitate to open a thread on the %s support forum. %s"
msgstr "Se você precisar de qualquer tipo de ajuda ou suporte, não hesite em abrir um tópico no %s fórum de suporte. %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:6383
msgid "Ads are not showing? Check %s troubleshooting guide %s to find out how to diagnose and fix the problem."
msgstr "Os anúncios não estão sendo exibidos? Consulte o %s guia de solução de problemas %s para saber como diagnosticar e corrigir o problema."

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:6347
msgid "Need help with %s settings? %s Check %s Quick Start, %s %s Code Editing %s and %s Common Settings %s pages"
msgstr "Precisa de ajuda com as configurações do %s? %s Consulte as páginas %s Início rápido, %s %s Edição de código %s e %s Configurações comuns %s"

#: settings.php:6320
msgid "Follow Ad Inserter"
msgstr "Seguir o Ad Inserter"

#: settings.php:6317
msgid "Ad Inserter on Facebook"
msgstr "Ad Inserter no Facebook"

#: settings.php:6316
msgid "Ad Inserter on Twitter"
msgstr "Ad Inserter no Twitter"

#: settings.php:6312
msgid "Review"
msgstr "Avaliar"

#. translators: %s: Ad Inserter, HTML tags
#: settings.php:6294
msgid "You've been using %s for a while now, and I hope you're happy with it. Positive %s reviews %s are a great way to show your appreciation for my work. Besides being an incredible boost to my morale, they are also a great incentive to fix bugs and to add new features for better monetization of your website. When you rate it with 5 stars it's like saying 'Thank you'."
msgstr "Você já está usando o %s há algum tempo e espero que esteja satisfeito com ele. As %s avaliações positivas %s são uma ótima maneira de demonstrar seu reconhecimento pelo meu trabalho. Além de ser um estímulo incrível para a minha moral, elas também são um grande incentivo para corrigir erros e adicionar novos recursos para melhorar a monetização do seu site. Quando você o avalia com 5 estrelas, é como se dissesse “Obrigado”."

#: settings.php:6283 settings.php:6327
msgid "Average rating of the plugin - Thank you!"
msgstr "Classificação média do plugin - Obrigado!"

#: settings.php:6276
msgid "Donate"
msgstr "Doar"

#: settings.php:6276
msgid "Support free Ad Inserter development. If you are making money with Ad Inserter consider donating some small amount. Even 1 dollar counts. Thank you!"
msgstr "Apoie o desenvolvimento gratuito do “Ad Inserter”. Se você estiver ganhando dinheiro com o Ad Inserter, considere a possibilidade de doar uma pequena quantia. Até mesmo 1 dólar conta. Obrigado!"

#: settings.php:6266
msgctxt "Review Ad Inserter"
msgid "Review"
msgstr "Avaliar"

#: settings.php:6266 settings.php:6312
msgid "If you like Ad Inserter and have a moment, please help me spread the word by reviewing the plugin on WordPres"
msgstr "Se você estiver satisfeito com o “Ad Inserter” e tiver um tempinho, me ajude a divulgá-lo avaliando o plugin no WordPres"

#: settings.php:6261 settings.php:6311
msgid "Support plugin development"
msgstr "Apoiar o desenvolvimento do plugin"

#: settings.php:6416 settings.php:6418 settings.php:6451 settings.php:6458
#: settings.php:6477 settings.php:6481 settings.php:6482 settings.php:6491
#: settings.php:6500 settings.php:6523 settings.php:6529 settings.php:6534
#: settings.php:6540
msgid "Looking for AdSense alternative?"
msgstr "Procurando por uma alternativa ao AdSense?"

#: settings.php:4330 settings.php:5452
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#: settings.php:5447
msgid "Use default API IDs"
msgstr "Usar IDs de API padrão"

#: settings.php:5437
msgid "Enter Client secret"
msgstr "Digite o segredo do cliente"

#: settings.php:5434
msgid "Client secret"
msgstr "Segredo do cliente"

#: settings.php:5429
msgid "Enter Client ID"
msgstr "Digite o ID do cliente"

#: settings.php:5426
msgid "Client ID"
msgstr "ID do cliente"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5420
msgid "Copy them to the appropriate fields below"
msgstr "Copie-os para os campos correspondentes abaixo"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5419
msgid "Click on %s Ad Inserter client %s to get %s Client ID %s and %s Client secret %s"
msgstr "Clique em %s Cliente do Ad Inserter %s para obter o %s ID do cliente %s e o %s segredo do cliente %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5410
msgid "Click on %s What credentials do I need? %s"
msgstr "Clique em %s Quais credenciais eu preciso? %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5409
msgid "For %s What data will you be accessing? %s select %s User data %s"
msgstr "Para %s Quais dados você vai acessar? %s selecione %s Dados do usuário %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5408
msgid "For %s Where will you be calling the API from? %s select %s Other UI %s"
msgstr "Para %s De onde você irá chamar a API? %s selecione %s Outra interface de usuário %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5406
msgid "Click on %s CREATE CREDENTIALS %s"
msgstr "Clique em %s CRIAR CREDENCIAIS %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5405
msgid "Search for adsense and enable %s"
msgstr "Pesquise por Adsense e ative %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5404
msgid "Click on %s ENABLE APIS AND SERVICES %s"
msgstr "Clique em %s ATIVAR APIS E SERVIÇOS %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5403
msgid "Click on project selection, wait for the project to be created and then and select %s as the current project"
msgstr "Clique na seleção do projeto, aguarde a criação do projeto e, em seguida, selecione %s como o projeto atual"

#. translators: 1: Ad Inserter, 2, 3: HTML tags
#: settings.php:5402
msgid "Enter %1$s for project name and click on the %2$s Create %3$s button"
msgstr "Digite %1$s para o nome do projeto e clique no botão %2$s Criar %3$s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5401
msgid "Click on project selection and then click on the %s NEW PROJECT %s button to create a new project"
msgstr "Clique na seleção do projeto e, em seguida, clique no botão %s NOVO PROJETO %s para criar um novo projeto"

#. translators: %1: Ad Inserter, 2, 3: HTML tags
#: settings.php:5400
msgid "Create %1$s project - if the project and IDs are already created click on the %2$s Credentials %3$s in the sidebar and go to step 21"
msgstr "Criar projeto do %1$s - se o projeto e os IDs já estiverem criados, clique em %2$s Credenciais %3$s na barra lateral e vá para a etapa 21"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5399
msgid "Go to %s Google APIs and Services console %s"
msgstr "Acesse o %s console de APIs e serviços do Google %s"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:5390
msgid "Here can %s list configured AdSense ad units and get code for AdSense ads. To do this you need to authorize %s to access your AdSense account. The first step is to create a Google API project in order to get Client ID and Client Secret."
msgstr "Aqui o %s pode listar os blocos de anúncios do AdSense configurados e obter o código dos anúncios do AdSense. Para fazer isso, você precisa autorizar o %s a acessar sua conta do AdSense. A primeira etapa é criar um projeto de API do Google para receber o ID do cliente e o segredo do cliente."

#: settings.php:5386
msgid "AdSense Integration - Step 1"
msgstr "Integração com o AdSense - Etapa 1"

#: settings.php:5370
msgid "Authorize"
msgstr "Autorizar"

#: settings.php:5366
msgid "Clear and return to Step 1"
msgstr "Limpar e retornar à Etapa 1"

#: settings.php:5364
msgid "Use own API IDs"
msgstr "Usar os próprios IDs de API"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5348
msgid "If you get error %s invalid client %s click on the button %s Clear and return to Step 1 %s to re-enter Client ID and Client Secret."
msgstr "Se você receber o erro %s cliente inválido %s, clique no botão %s Limpar e retornar à Etapa 1 %s para inserir novamente o ID do cliente e o segredo do cliente."

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5345
msgid "If you get error, can't access ad units or would like to use own Google API IDs click on the button %s Use own API IDs %s to enter Client ID and Client Secret."
msgstr "Se você receber um erro, não puder acessar os blocos de anúncios ou quiser usar os próprios IDs de API do Google, clique no botão %s Usar os próprios IDs de API %s para inserir o ID do cliente e o segredo do cliente."

#: settings.php:5338
msgid "AdSense Integration - Step 2"
msgstr "Integração com o AdSense - Etapa 2"

#: settings.php:5336
msgid "AdSense Integration"
msgstr "Integração com o AdSense"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5317
msgid "Please %s clear authorization %s with the button %s above and once again authorize access to your AdSense account."
msgstr "%s Limpar autorização %s com o botão %s acima e autorizar novamente o acesso à sua conta do AdSense."

#: settings.php:5285
msgid "Get AdSense code"
msgstr "Obter código do AdSense"

#: settings.php:5282
msgid "Preview AdSense ad"
msgstr "Pré-visualizar anúncio do AdSense"

#: settings.php:5279
msgid "Copy AdSense code"
msgstr "Copiar código do AdSense"

#: settings.php:4584 settings.php:5254
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: settings.php:5253
msgid "Slot ID"
msgstr "ID do espaço"

#: settings.php:5251
msgid "Ad unit"
msgstr "Bloco de anúncio"

#: class.php:2613 settings.php:5175
msgid "PHP function call"
msgstr "Chamada de função PHP"

#: includes/preview.php:2549 includes/preview.php:2761 settings.php:1522
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"

#: ad-inserter.php:3818 settings.php:5160 settings.php:5252
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: ad-inserter.php:3817 ad-inserter.php:13495 class.php:2629
#: includes/preview.php:2439 includes/preview.php:2484
#: includes/preview.php:2521 settings.php:5152 strings.php:3 strings.php:221
msgid "Block"
msgstr "Bloco"

#: settings.php:5047
msgid "Preview block"
msgstr "Pré-visualização do bloco"

#: settings.php:4261 settings.php:5340 settings.php:5387 strings.php:277
msgid "Google AdSense Homepage"
msgstr "Página inicial do Google AdSense"

#: settings.php:4257
msgid "Clear authorization to access AdSense account"
msgstr "Revogar autorização para acessar a conta do AdSense"

#: settings.php:4253
msgid "Reload AdSense ad units"
msgstr "Recarregar blocos de anúncios do AdSense"

#: settings.php:4249
msgid "Toggle active/all ad units"
msgstr "Alternar entre blocos de anúncios ativos/todos"

#: settings.php:4231 settings.php:4267 settings.php:4341 strings.php:274
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."

#: class.php:11956
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvar alterações"

#: settings.php:4223
msgid "Save new block order"
msgstr "Salvar nova ordem dos blocos"

#: settings.php:4217 strings.php:269
msgid "Rearrange block order"
msgstr "Reorganizar a ordem dos blocos"

#: settings.php:4212
msgid "Toggle active/all blocks"
msgstr "Alternar entre blocos ativos/todos"

#: settings.php:3692
msgid "Disable translation"
msgstr "Desativar tradução"

#: settings.php:3690
msgid "Disable translation to see original texts for the settings and messages in English"
msgstr "Desativar a tradução para ver os textos originais das configurações e mensagens em inglês"

#: settings.php:3681
msgid "Remote debugging"
msgstr "Depuração remota"

#: settings.php:3679
msgid "Enable Debugger widget and code insertion debugging (blocks, positions, tags, processing) by url parameters for non-logged in users. Enable this option to allow other users to see Debugger widget, labeled blocks and positions in order to help you to diagnose problems. For logged in administrators debugging is always enabled."
msgstr "Ativar o widget do depurador e a depuração de inserção de código (blocos, posições, tags, processamento) por parâmetros de URL para usuários não conectados. Ative esta opção para permitir que outros usuários vejam o widget do depurador, os blocos rotulados e as posições, a fim de ajudá-lo a diagnosticar problemas. Para administradores conectados, a depuração está sempre ativada."

#: settings.php:3670
msgid "Debugging functions on mobile screens"
msgstr "Funções de depuração em telas de dispositivos móveis"

#: settings.php:3668
msgid "Enable debugging functions in admin toolbar on mobile screens"
msgstr "Ativar funções de depuração na barra de ferramentas administrativas em telas de dispositivos móveis"

#: settings.php:3661
msgid "Debugging functions in admin toolbar"
msgstr "Funções de depuração na barra de ferramentas administrativas"

#: settings.php:3659
msgid "Enable debugging functions in admin toolbar"
msgstr "Ativar funções de depuração na barra de ferramentas administrativas"

#: settings.php:3652
msgid "Force showing admin toolbar when viewing site"
msgstr "Forçar a exibição da barra de ferramentas administrativas ao visualizar o site"

#: settings.php:3532
msgid "Undismissible Message"
msgstr "Mensagem não dispensável"

#: settings.php:3532
msgid "Prevent visitors from closing the warning message"
msgstr "Impedir que os visitantes fechem a mensagem de alerta"

#: includes/preview-adb.php:365 settings.php:3524
msgid "Overlay CSS"
msgstr "CSS da sobreposição"

#: includes/preview-adb.php:360 settings.php:3516
msgid "Message CSS"
msgstr "CSS da mensagem"

#: settings.php:3503
msgid "Preview message when ad blocking is detected"
msgstr "Mensagem de pré-visualização quando o bloqueio de anúncios for detectado"

#: settings.php:3488
msgid "Message HTML code"
msgstr "Código HTML da mensagem"

#: settings.php:3476
msgid "Custom Redirection Url"
msgstr "URL de redirecionamento personalizado"

#: settings.php:3467
msgid "Static page for redirection when ad blocking is detected. For other pages select Custom url and set it below."
msgstr "Página estática para redirecionamento, quando o bloqueio de anúncios for detectado. Para outras páginas, selecione \"URL personalizado\" e defina-o abaixo."

#: settings.php:3462
msgid "Custom Url"
msgstr "URL personalizado"

#: settings.php:3450
msgid "Redirection Page"
msgstr "Página de redirecionamento"

#: settings.php:3426
msgid "Custom Selectors"
msgstr "Seletores personalizados"

#: settings.php:3421
msgctxt "no action period"
msgid "days"
msgstr "dias"

#: settings.php:3421
msgid "Number of days to supress action when ad blocking is detected. Leave empty for no no-action period (action fires always after defined page view delay). Sets cookie."
msgstr "Número de dias a serem usados para ocultar a ação, quando forem detectados bloqueadores de anúncios. Deixe em branco para que não haja período sem ação (a ação é acionada sempre após o atraso definido na exibição da página). Define o cookie."

#: settings.php:3418
msgid "No Action Period"
msgstr "Período sem ação"

#: settings.php:3413
msgctxt "Delay Action for x "
msgid "page views"
msgstr "visualizações de página"

#: settings.php:3413
msgid "Number of page views to delay action when ad blocking is detected. Leave empty for no delay (action fires on first page view). Sets cookie."
msgstr "Número de visualizações de página para atrasar a ação, quando forem detectados bloqueadores de anúncios. Deixe em branco para não haver atraso (a ação é acionada na primeira exibição da página). Define o cookie."

#: settings.php:3410
msgid "Delay Action"
msgstr "Ação de atraso"

#: settings.php:3393
msgid "Global action when ad blocking is detected"
msgstr "Ação global quando o bloqueio de anúncios for detectado"

#: settings.php:3363
msgid "Ad Blocking Detection"
msgstr "Detecção de bloqueio de anúncios"

#: settings.php:3359
msgid "Enable detection of ad blocking"
msgstr "Ativar detecção de bloqueio de anúncios"

#: settings.php:3338
msgid "Enable insertion of this code into HTML page footer on page for Error 404: Page not found"
msgstr "Ativar inserção deste código no rodapé da página HTML na página de Erro 404: Página não encontrada"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:3304
msgid "Code before the %s tag of the HTML page"
msgstr "Código antes da tag %s da página HTML"

#: settings.php:3296
msgid "HTML Page Footer Code"
msgstr "Código do rodapé da página HTML"

#: settings.php:3286
msgid "Enable insertion of this code into HTML page footer"
msgstr "Ativar inserção deste código no rodapé da página HTML"

#: settings.php:3268 settings.php:3338
msgid "Insert on Error 404 page"
msgstr "Inserir na página de erro 404"

#: settings.php:3268
msgid "Enable insertion of this code into HTML page header on page for Error 404: Page not found"
msgstr "Ativar inserção deste código no cabeçalho da página HTML na página de Erro 404: Página não encontrada"

#: settings.php:3253 settings.php:3323
msgid "Use server-side detection to insert code only for"
msgstr "Use a detecção no servidor para inserir código apenas para"

#: settings.php:3235
msgid "Code in the %s section of the HTML page"
msgstr "Código na seção %s da página HTML"

#: settings.php:3227
msgid "HTML Page Header Code"
msgstr "Código do cabeçalho da página HTML"

#: settings.php:3222 settings.php:3291 settings.php:3500
msgid "Process PHP code"
msgstr "Processar código PHP"

#: settings.php:3217
msgid "Enable insertion of this code into HTML page header"
msgstr "Ativar inserção deste código no cabeçalho da página HTML"

#: settings.php:3196
msgid "Priority for the hook (default is 10)"
msgstr "Prioridade do gancho (o padrão é 10)"

#: settings.php:3193
msgid "priority"
msgstr "prioridade"

#: settings.php:3190
msgid "Action name as used in the do_action () function"
msgstr "Nome da ação, conforme usado na função “do_action ()\""

#: settings.php:3187
msgid "action"
msgstr "ação"

#: settings.php:3184
msgid "Hook name for automatic insertion selection"
msgstr "Nome do gancho para a seleção da inserção automática"

#. translators: %d: hook number
#: settings.php:3181
msgid "Hook %d name"
msgstr "Nome do gancho %d"

#: settings.php:3166
msgid "Custom Hooks"
msgstr "Ganchos personalizados"

#: settings.php:3153
msgid "min width"
msgstr "largura mínima"

#. Translators: %d: viewport number
#: settings.php:3150
msgid "Viewport %d name"
msgstr "Nome da janela de visualização %d"

#: settings.php:3142
msgid "Viewport Settings used for client-side device detection"
msgstr "Configurações das janelas de visualização, usadas para a detecção de dispositivos na interface do cliente"

#. translators: %s: PHP tags
#: settings.php:2767 settings.php:3634
msgid "BLOCK CODE"
msgstr "CÓDIGO DO BLOCO"

#: settings.php:2766
msgid "Wrapping div"
msgstr "Div de invólucro"

#: settings.php:2765
msgid "Preview of the block wrapping code"
msgstr "Pré-visualização do código de invólucro do bloco"

#: settings.php:2759
msgid "Inline styles"
msgstr "Estilos embutidos"

#: settings.php:2759
msgid "Instead of alignment classes generate inline alignment styles for blocks"
msgstr "Em vez de classes de alinhamento, gerar estilos de alinhamento embutido para blocos"

#: settings.php:2749
msgid "Block number class"
msgstr "Classe do número do bloco"

#: settings.php:2749
msgid "Include block number class"
msgstr "Incluir classe do número do bloco"

#: settings.php:2743
msgid "Block class name"
msgstr "Nome da classe do bloco"

#: settings.php:2743
msgid "CSS class name for the wrapping div"
msgstr "Nome da classe CSS para a div de invólucro"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:2890
msgid "Enable tracking of %s usage and help us to make improvements to the plugin. Only information regarding the WordPress environment and %s usage is recorded (once per month and on events like plugin activation/deactivation)."
msgstr "Ativar o rastreamento do uso do %s e nos ajudar a fazer melhorias no plugin. Apenas as informações referentes ao ambiente do WordPress e ao uso do %s são registradas (uma vez por mês e em eventos como ativação/desativação do plugin)."

#: settings.php:2887
msgid "Plugin usage tracking"
msgstr "Rastreamento do uso do plugin"

#: settings.php:2731
msgid "Maximum number of inserted blocks per page. You need to enable Max page insertions (button Misc / tab Insertion) to count block for this limit."
msgstr "Número máximo de blocos inseridos por página. Você precisa ativar a opção “Máximo de inserções” de página (botão “Diversos”/aba “Inserção”) para contar o bloco para este limite."

#: settings.php:2723
msgid "Label text or HTML code"
msgstr "Texto do rótulo ou código HTML"

#: settings.php:2712
msgid "No paragraph counting inside"
msgstr "Sem contagem de parágrafos dentro"

#: settings.php:2704
msgid "Standard PHP functions are faster and work in most cases, use Multibyte functions if paragraphs are not counted properly on non-english pages."
msgstr "As funções padrão do PHP são mais rápidas e funcionam na maioria dos casos. Use as funções multibyte se os parágrafos não forem contados corretamente nas páginas que não estejam em inglês."

#: settings.php:2701
msgid "Functions for paragraph counting"
msgstr "Funções para contagem de parágrafos"

#: settings.php:2688
msgid "Dynamic blocks"
msgstr "Blocos dinâmicos"

#: settings.php:2680
msgid "Sticky widget top margin"
msgstr "Margem superior do widget fixo"

#: settings.php:2671
msgid "CSS mode is the best approach but may not work with all themes. JavaScript mode works with most themes but may reload ads on page load."
msgstr "O \"Modo CSS\" é a melhor abordagem, mas pode não funcionar com todos os temas. O \"Modo JavaScript\" funciona com a maioria dos temas, mas pode recarregar os anúncios no carregamento da página."

#: settings.php:2668
msgid "Sticky widget mode"
msgstr "Modo de widget fixo"

#: settings.php:2857
msgid "Min. user role for ind. exceptions editing"
msgstr "Função mínima do usuário para edição de exceções específicas"

#: settings.php:2804
msgctxt "syntax highlighting themes"
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"

#: settings.php:2789
msgctxt "syntax highlighting themes"
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: settings.php:2787
msgid "No Syntax Highlighting"
msgstr "Sem destaque de sintaxe"

#: settings.php:2786
msgctxt "no syntax highlighting themes"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: settings.php:2779
msgid "Syntax highlighting theme"
msgstr "Tema de destaque de sintaxe"

#: settings.php:2638
msgid "Needed for position Above header but may not work with all themes"
msgstr "Necessário para a posição “Acima do cabeçalho”, mas pode não funcionar com todos os temas"

#: settings.php:2635
msgid "Output buffering"
msgstr "Buffer de saída"

#: settings.php:2627
msgid "Plugin priority"
msgstr "Prioridade do plugin"

#: settings.php:2605
msgid "Debugging"
msgstr "Depuração"

#: settings.php:2603
msgid "Ad Blocking"
msgstr "Bloqueio de anúncios"

#: settings.php:2600 strings.php:30
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"

#: settings.php:2599
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"

#: settings.php:2598
msgid "Hooks"
msgstr "Ganchos"

#: settings.php:2597 strings.php:229
msgid "Viewports"
msgstr "Janelas de visualização"

#: settings.php:2553
msgid "Reset All Settings"
msgstr "Redefinir todas as configurações"

#: settings.php:2553
msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
msgstr "Tem certeza de que deseja redefinir todas as configurações?"

#: settings.php:1323 settings.php:2546
msgid "Save Settings"
msgstr "Salvar configurações"

#: settings.php:2537
msgid "Settings timestamp"
msgstr "Configurações de data e hora"

#: settings.php:2534
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:2504
msgid "%s WARNING: %s %s No Wrapping %s style has no wrapping code needed for client-side device detection!"
msgstr "%s ATENÇÃO: %s %s Sem invólucro %s O estilo não tem o código de invólucro necessário para a detecção de dispositivos na interface do cliente!"

#: settings.php:2495
msgid "Used for [adinserter data=''] shortcodes when no data is found"
msgstr "Usado para shortcodes [adinserter data=''] quando nenhum dado for encontrado"

#: settings.php:2491
msgid "General tag"
msgstr "Tag geral"

#: settings.php:2468 settings.php:2720
msgid "Ad label"
msgstr "Rótulo do anúncio"

#: settings.php:2437
msgid "Not available"
msgstr "Não disponível"

#: settings.php:2435
msgid "days after publishing"
msgstr "dias após a publicação"

#: settings.php:2435
msgid "for"
msgstr "para"

#: settings.php:2422
msgid "Maximum number of post/static page words, leave empty for no limit"
msgstr "Número máximo de palavras do post/página estática. Deixe em branco para não haver limite"

#: settings.php:2420
msgid "Minimum number of post/static page words, leave empty for no limit"
msgstr "Número mínimo de palavras do post/página estática. Deixe em branco para não haver limite"

#: settings.php:1813 settings.php:2419
msgid "Post/Static page must have between"
msgstr "O post/página estática deve ter entre"

#: settings.php:2413
msgid "Invert filter"
msgstr "Inverter filtro"

#: settings.php:2413
msgid "Checked means specified calls are unwanted"
msgstr "Marcado significa que as chamadas especificadas são indesejadas"

#: settings.php:2394
msgid "using"
msgstr "usando"

#: settings.php:2388
msgid "Filter insertions"
msgstr "Filtrar inserções"

#: settings.php:2376
msgid "Disable caching"
msgstr "Desativar o armazenamento em cache"

#: settings.php:2372
msgid "Disable caching for WP Super Cache, W3 Total Cache and WP Rocket plugins"
msgstr "Desativar o armazenamento em cache dos plugins “WP Super Cache”, “W3 Total Cache” e “WP Rocket\""

#: settings.php:2362
msgid "Insert only in the loop"
msgstr "Inserir apenas no loop"

#: settings.php:2358
msgid "Insert block only when WP function [[in_the_loop ()]] returns true (WP loop is currently active). Might speed up insertion on content pages when [[the_content]] filter hook is called multiple times."
msgstr "Insira o bloco apenas quando a função do WP [[in_the_loop ()]] retornar “true” (o loop do WP está ativo no momento). Pode acelerar a inserção nas páginas de conteúdo quando o gancho do filtro [[the_content]] for chamado várias vezes."

#: settings.php:2350
msgid "Insert for"
msgstr "Inserir para"

#: settings.php:2338 settings.php:2728
msgid "Max blocks per page"
msgstr "Máximo de blocos por página"

#: settings.php:2335
msgid "Count this block for Max blocks per page limit (defined on the tab [*] / tab General)"
msgstr "Contar este bloco para o limite máximo de blocos por página (definido na aba [*] / aba \"Geral\")"

#: settings.php:2333
msgid "insertions"
msgstr "inserções"

#: settings.php:2333
msgid "Max"
msgstr "Máximo"

#: settings.php:2332
msgid "Maximum number of insertions of this block. Empty or 0 means no limit."
msgstr "Número máximo de inserções deste bloco. Vazio ou 0 significa que não há limite."

#: settings.php:2320
msgid "Error 404 page"
msgstr "Página de erro 404"

#: settings.php:2320
msgid "Enable insertion on page for Error 404: Page not found"
msgstr "Ativar inserção na página de Erro 404: Página não encontrada"

#: settings.php:2315
msgid "RSS Feed"
msgstr "Feed RSS"

#: settings.php:2315
msgid "Enable insertion in RSS feeds"
msgstr "Ativar inserção em feeds RSS"

#: settings.php:2305
msgid "Ajax requests"
msgstr "Solicitações Ajax"

#: settings.php:2305
msgid "Enable insertion for Ajax requests"
msgstr "Ativar inserção para solicitações Ajax"

#: settings.php:2300
msgid "AMP pages"
msgstr "Páginas AMP"

#: settings.php:2300
msgid "To insert different codes on normal and AMP pages separate them with [ADINSERTER AMP] separator. Here you can enable insertion on AMP pages only when you need to insert THE SAME CODE also on AMP pages (no AMP separator)."
msgstr "Para inserir códigos diferentes em páginas normais e AMP, separe-os com o separador [ADINSERTER AMP]. Aqui você pode ativar a inserção em páginas AMP apenas quando precisar inserir O MESMO CÓDIGO também nas páginas AMP (sem separador AMP)."

#: settings.php:2300
msgid "Old settings for AMP pages detected"
msgstr "Configurações antigas para páginas AMP detectadas"

#: settings.php:2288 settings.php:2596
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: settings.php:2286
msgid "Display"
msgstr "Exibir"

#: settings.php:430 settings.php:2285 settings.php:5166
msgid "Scheduling"
msgstr "Agendamento"

#: settings.php:2284
msgid "Word Count"
msgstr "Contagem de palavras"

#: settings.php:2283
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"

#: settings.php:2264
msgid "Use server-side detection to insert block only for"
msgstr "Usar a detecção no servidor, para inserir blocos apenas para"

#: settings.php:2238
msgid "Device min width %s px"
msgstr "Largura mínima do dispositivo %s px"

#. Translators: only on (the following devices): viewport names (devices)
#. listed
#: settings.php:2210
msgid "only on"
msgstr "apenas em"

#: settings.php:2203
msgid "Use client-side detection to"
msgstr "Usar detecção na interface do cliente para"

#: settings.php:2196
msgid "Server-side device detection"
msgstr "Detecção de dispositivos no servidor"

#: settings.php:2195
msgid "Client-side device detection"
msgstr "Detecção de dispositivos na interface do cliente"

#: settings.php:2180
msgid "PHP function"
msgstr "Função PHP"

#: settings.php:2179
msgid "Enable PHP function call to insert this block at any position in theme file. If function is disabled for block it will return empty string."
msgstr "Ativar chamada de função PHP para inserir este bloco em qualquer posição no arquivo do tema. Se a função estiver desativada para o bloco, ela irá retornar uma string vazia."

#: settings.php:2164 settings.php:5176
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: settings.php:2163
msgid "Enable shortcode for manual insertion of this block in posts and pages"
msgstr "Ativar shortcode para inserção manual deste bloco em posts e páginas"

#: class.php:2608 settings.php:2152 settings.php:5177
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: settings.php:2151
msgid "Enable widget for this block"
msgstr "Ativar widget para este bloco"

#: settings.php:2100
msgid "Toggle referrer editor"
msgstr "Alternar editor de referenciador"

#: settings.php:2097
msgid "Referrers"
msgstr "Referenciadores"

#: settings.php:2058
msgid "Comma separated url query parameters or cookies with optional values (use 'parameter', 'parameter=value', 'cookie' or 'cookie=value')"
msgstr "Parâmetros de consulta de URL separados por vírgulas ou cookies com valores opcionais (use \"parameter\", \"parameter=value\", \"cookie\" ou \"cookie=value\")"

#: settings.php:2055
msgid "Toggle url parameter and cookie editor"
msgstr "Alternar parâmetro de URL e editor de cookies"

#: settings.php:2051
msgid "Url parameters"
msgstr "Parâmetros do URL"

#: settings.php:2035
msgid "Comma separated urls (page addresses) starting with / after domain name (e.g. /permalink-url, use only when you need to taget a specific url not accessible by other means). You can also use partial urls with * (/url-start*. *url-pattern*, *url-end)"
msgstr "URLs separados por vírgulas (endereços das páginas) começando com “ / ” após o nome do domínio (por exemplo, /url-do-link-permanente, use apenas quando precisar marcar um URL específico não acessível por outros meios). Você também pode usar URLs parciais com “ * ” (/inicio-do-url*. *padrao-de-url*, *final-do-url)"

#: settings.php:2032
msgid "Toggle url editor"
msgstr "Alternar editor de URLs"

#: settings.php:2029
msgid "Urls"
msgstr "URLs"

#: settings.php:2012
msgid "Comma separated post/page IDs"
msgstr "IDs de post/página separados por vírgula"

#: settings.php:2009
msgid "Toggle post/page ID editor"
msgstr "Alternar editor de ID de post/página"

#: settings.php:2006
msgid "Post IDs"
msgstr "IDs dos posts"

#: settings.php:1989
msgid "Comma separated slugs: taxonomy, term or taxonomy:term"
msgstr "Slugs separados por vírgula: taxonomia, termo ou taxonomia:termo"

#: settings.php:1986
msgid "Toggle taxonomy editor"
msgstr "Alternar editor de taxonomia"

#: settings.php:1983
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomias"

#: settings.php:1966
msgid "Comma separated tag slugs"
msgstr "Slugs de tags separados por vírgula"

#: settings.php:1963
msgid "Toggle tag editor"
msgstr "Alternar editor de tags"

#: settings.php:1960
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#: settings.php:1943
msgid "Comma separated category slugs"
msgstr "Slugs de categoria separados por vírgula"

#: settings.php:1940
msgid "Toggle category editor"
msgstr "Alternar editor de categorias"

#: settings.php:1937
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: settings.php:1921
msgctxt "check up to"
msgid "paragraphs"
msgstr "parágrafos"

#: settings.php:1913
msgid "check up to"
msgstr "verificar até"

#: settings.php:1906
msgid "If text is found"
msgstr "Se o texto for encontrado"

#: settings.php:1890
msgid "paragraphs below avoid"
msgstr "os parágrafos abaixo evitam"

#: settings.php:1887
msgid "Number of paragraphs below to check, leave empty to disable checking"
msgstr "Número de parágrafos abaixo a serem verificados; deixe em branco para desativar a verificação"

#: settings.php:1864
msgid "paragraphs above avoid"
msgstr "os parágrafos acima evitam"

#: settings.php:1861
msgid "Number of paragraphs above to check, leave empty to disable checking"
msgstr "Número de parágrafos acima a serem verificados; deixe em branco para desativar a verificação"

#: settings.php:1855 settings.php:1881
msgid "In"
msgstr "Em"

#: settings.php:1845
msgid "Used only with automatic insertion After paragraph and empty paragraph numbers"
msgstr "Usado apenas com a inserção automática, após o parágrafo e números de parágrafo vazios"

#: settings.php:1839
msgid "Minimum number of words in paragraphs above"
msgstr "Número mínimo de palavras nos parágrafos acima"

#: settings.php:1766
msgid "Count also paragraphs inside these elements - defined on general plugin settings page - tab [*] / tab General"
msgstr "Contar também os parágrafos dentro desses elementos - definidos na página de configurações gerais do plugin - aba [*] / aba \"Geral\""

#: settings.php:1709 settings.php:1756 settings.php:1870 settings.php:1896
msgid "Comma separated texts"
msgstr "Textos separados por vírgula"

#: settings.php:1694
msgid "words"
msgstr "palavras"

#: settings.php:1691
msgid "Maximum number of paragraph words, leave empty for no limit"
msgstr "Número máximo de palavras por parágrafo, deixe em branco para não haver limite"

#: settings.php:1685 settings.php:1700 settings.php:1822 settings.php:2421
msgid "and"
msgstr "e"

#: settings.php:1682
msgid "Minimum number of paragraph words, leave empty for no limit"
msgstr "Número mínimo de palavras por parágrafo, deixe em branco para não haver limite"

#: settings.php:1676
msgid "that have between"
msgstr "que tenham entre"

#: settings.php:1667
msgid "Comma separated HTML tag names, usually only 'p' tags are used"
msgstr "Nomes de tags HTML separados por vírgulas, geralmente apenas as tags “p” são usadas"

#: settings.php:1661
msgid "paragraphs with tags"
msgstr "parágrafos com tags"

#: settings.php:1655
msgid "Count"
msgstr "Contar"

#: settings.php:1491
msgid "Paragraph number or comma separated paragraph numbers: 1 to N means paragraph number, %N means every N paragraphs, empty means all paragraphs, 0 means random paragraph, value between 0 and 1 means relative position on the page (0.2 means paragraph at 20% of page paragraphs, 0.5 means paragraph halfway down the page, 0.9 means paragraph at 90% of page paragraphs, etc.), negative number means counting from the opposite direction"
msgstr "Número do parágrafo ou números de parágrafos separados por vírgula: 1 a N significa o número do parágrafo, %N significa a cada N parágrafos, vazio significa todos os parágrafos, 0 significa parágrafo aleatório, valor entre 0 e 1 significa posição relativa na página (0,2 significa parágrafo em 20% dos parágrafos da página, 0,5 significa parágrafo na metade da página, 0,9 significa parágrafo em 90% dos parágrafos da página etc.), número negativo significa contar a partir da direção oposta"

#: settings.php:1602
msgid "Client-side insertion uses JavaScript to insert block when the page loads. Server-side insertion inserts block when the page is generated but needs Output buffering enabled."
msgstr "A inserção na interface do cliente usa JavaScript para inserir o bloco quando a página for carregada. A inserção no servidor insere o bloco quando a página for gerada, mas precisa que o buffer de saída esteja ativado."

#: settings.php:1453 settings.php:1601 settings.php:2282
msgid "Insertion"
msgstr "Inserção"

#: settings.php:1590 settings.php:3390
msgid "Action"
msgstr "Ação"

#: settings.php:1584
msgid "HTML element selector or comma separated list of selectors"
msgstr "Seletor de elemento HTML ou lista de seletores separados por vírgula"

#: settings.php:1575 settings.php:1615 settings.php:3430
msgid "Open HTML element selector"
msgstr "Abrir seletor de elemento HTML"

#: settings.php:1571
msgid "HTML element"
msgstr "Elemento HTML"

#. translators: %d: block number
#: settings.php:1424
msgid "Clear listed exceptions for block"
msgstr "Limpar exceções listadas para o bloco"

#. translators: %d: block number
#: settings.php:1423
msgid "Are you sure you want to clear listed exceptions for block %d?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir as exceções listadas para o bloco %d?"

#: ad-inserter.php:13490 settings.php:1418
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: settings.php:1418
msgctxt "post"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: ad-inserter.php:3901 settings.php:1366
msgid "Tag / Archive pages"
msgstr "Páginas de tag/arquivo"

#: settings.php:1365 settings.php:1366
msgid "Enable insertion on tag or archive blog pages"
msgstr "Ativar inserção nas páginas de tags ou arquivos do blog"

#: settings.php:1361 settings.php:4115
msgid "Search pages"
msgstr "Páginas de pesquisa"

#: settings.php:1360 settings.php:1361
msgid "Enable insertion on search blog pages"
msgstr "Ativar inserção nas páginas de pesquisa do blog"

#: settings.php:1356 settings.php:4111
msgid "Static pages"
msgstr "Páginas estáticas"

#: settings.php:1355 settings.php:1356
msgid "Enable insertion on static pages"
msgstr "Ativar inserção em páginas estáticas"

#: settings.php:1345 settings.php:4113
msgid "Category pages"
msgstr "Páginas de categoria"

#: settings.php:1344 settings.php:1345
msgid "Enable insertion on category blog pages (including sub-pages)"
msgstr "Ativar inserção nas páginas do blog por categoria (incluindo subpáginas)"

#: settings.php:1340 settings.php:4112
msgid "Homepage"
msgstr "Pagina inicial"

#: settings.php:1339 settings.php:1340
msgid "Enable insertion on homepage: latest posts (including on sub-pages), static page or theme homepage (available positions may depend on hooks used by the theme)"
msgstr "Ativar inserção na página inicial: últimos posts (inclusive nas subpáginas), página estática ou página inicial do tema (as posições disponíveis podem depender dos ganchos usados pelo tema)"

#: settings.php:1335 settings.php:4110
msgid "Posts"
msgstr "Posts"

#: settings.php:1334 settings.php:1335
msgid "Enable insertion on posts"
msgstr "Ativar inserção em posts"

#: includes/placeholders.php:352 includes/preview.php:2819 settings.php:1561
#: settings.php:4330
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: settings.php:1553 settings.php:1554 settings.php:1555 settings.php:1556
#: settings.php:1557 settings.php:1558
msgid "CSS code for the wrapping div, click to edit"
msgstr "Código CSS para a div de invólucro, clique para editar"

#: settings.php:1550
msgid "Custom CSS code for the wrapping div"
msgstr "Código CSS personalizado para a div de invólucro"

#: strings.php:243
msgctxt "Button"
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: settings.php:5162
msgid "Automatic insertion"
msgstr "Inserção automática"

#: settings.php:1321 settings.php:2544
msgid "Rotation editor active - rotation code not generated! Make sure no rotation editor is active before saving settings."
msgstr "Editor de rotação ativo - código de rotação não gerado! Certifique-se de que nenhum editor de rotação esteja ativo antes de salvar as configurações."

#: includes/preview.php:2437 settings.php:1318 settings.php:3503
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualização"

#: settings.php:1318
msgid "Preview code and alignment"
msgstr "Pré-visualização do código e alinhamento"

#: settings.php:1317
msgid "Misc"
msgstr "Diversos"

#: settings.php:1317
msgid "Check for user status, Limit insertions (error 404 page, Ajax requests, RSS feeds), Filter, Scheduling, General tag"
msgstr "Verificação do status do usuário, limite de inserções (página de erro 404, solicitações Ajax, feeds RSS), filtro, agendamento, tag geral"

#: settings.php:1316
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"

#: settings.php:1316
msgid "Client/Server-side Device Detection (Desktop, Tablet, Phone,...)"
msgstr "Detecção de dispositivo na interface do cliente/servidor (desktop, tablet, smartphone, etc.)"

#: settings.php:1315
msgid "Manual"
msgstr "Manual"

#: settings.php:1315
msgid "Widget, Shortcode and PHP function call"
msgstr "Widget, shortcode e chamada de função PHP"

#: settings.php:1314
msgid "Lists"
msgstr "Listas"

#: settings.php:1314
msgid "White/Black-list Category, Tag, Taxonomy, Post ID, Url, Url parameter, Cookie or Referer (domain)"
msgstr "Lista de permissões/bloqueios de categoria, tag, taxonomia, ID do post, URL, parâmetro de URL, cookie ou referenciador (domínio)"

#: settings.php:1183
msgctxt "AdSense"
msgid "Layout Key"
msgstr "Chave do layout"

#: settings.php:1174
msgctxt "AdSense"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: settings.php:1157
msgid "AdSense ad units"
msgstr "Blocos de anúncios do AdSense"

#: settings.php:1157
msgid "Show ad units from your AdSense account"
msgstr "Mostrar blocos de anúncios da sua conta do AdSense"

#: settings.php:1132 settings.php:1274
msgid "AMP Ad"
msgstr "Anúncio AMP"

#: includes/placeholders.php:362 settings.php:1120 settings.php:5255
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: settings.php:1107
msgid "Ad Type"
msgstr "Tipo de anúncio"

#: settings.php:1098
msgctxt "AdSense"
msgid "Ad Slot ID"
msgstr "ID do espaço do anúncio"

#: settings.php:1089
msgctxt "AdSense"
msgid "Publisher ID"
msgstr "ID do editor"

#: settings.php:1080
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

#: settings.php:1063
msgid "Select Placeholder"
msgstr "Selecionar espaço reservado"

#: settings.php:1062
msgid "Select Image"
msgstr "Selecionar imagem"

#: settings.php:1059
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Abrir link em uma nova aba"

#: settings.php:1048 strings.php:227
msgid "Link"
msgstr "Link"

#: settings.php:1026 strings.php:55
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: settings.php:1014
msgid "Banner"
msgstr "Banner"

#: settings.php:1009
msgid "Generate code"
msgstr "Gerar código"

#: settings.php:1005
msgid "Import code"
msgstr "Importar código"

#: settings.php:990
msgid "Add option"
msgstr "Adicionar opção"

#: settings.php:986
msgid "Remove option"
msgstr "Remover opção"

#: settings.php:963
msgid "Paste block (name, code and settings)"
msgstr "Colar bloco (nome, código e configurações)"

#: settings.php:959
msgid "Paste settings"
msgstr "Colar configurações"

#: settings.php:955
msgid "Paste code"
msgstr "Colar código"

#: settings.php:951
msgid "Paste name"
msgstr "Colar nome"

#: settings.php:947 settings.php:5050
msgid "Copy block"
msgstr "Copiar bloco"

#: settings.php:942
msgid "Clear block"
msgstr "Limpar bloco"

#: settings.php:322 settings.php:933 settings.php:2563
msgid "Show AdSense ad units"
msgstr "Mostrar blocos de anúncios do AdSense"

#: settings.php:923
msgid "Open visual HTML editor"
msgstr "Abrir editor visual de HTML"

#: settings.php:919
msgid "Toggle rotation editor"
msgstr "Alternar editor de rotação"

#: settings.php:915
msgid "Toggle code generator"
msgstr "Alternar gerador de código"

#: settings.php:903
msgid "Disable insertion of this block"
msgstr "Desativar inserção deste bloco"

#: settings.php:896
msgid "Process PHP code in block"
msgstr "Processar código PHP no bloco"

#: settings.php:888
msgid "Toggle tools"
msgstr "Alternar ferramentas"

#: settings.php:881 settings.php:3212 settings.php:3281 settings.php:3494
msgid "Toggle Syntax Highlighting / Simple editor for mobile devices"
msgstr "Alternar destaque de sintaxe/editor simples para dispositivos móveis"

#: settings.php:616
msgid "General Settings"
msgstr "Configurações gerais"

#: settings.php:439
msgid "Option time in seconds - 0 means option is disabled and will be skipped. Leave all time fields empty for no timed rotation."
msgstr "Opção de tempo em segundos - “0” significa que a opção está desativada e será ignorada. Deixe todos os campos de tempo vazios para que não haja rotação temporizada."

#: settings.php:436
msgid "Time"
msgstr "Tempo"

#: settings.php:427
msgid "Option share in percents - 0 means option is disabled, if share for one option is not defined it will be calculated automatically. Leave all share fields empty for equal option shares."
msgstr "Opção de compartilhamento em porcentagem - “0” significa que a opção está desativada. Se a opção de compartilhamento não estiver definida, será calculada automaticamente. Deixe todos os campos de compartilhamento vazios para que as opções tenham compartilhamentos iguais."

#: settings.php:424
msgid "Share"
msgstr "Compartilhar"

#: settings.php:418
msgid "Option name"
msgstr "Nome da opção"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:375
msgid "Check ad blocking software that may block CSS, JavaScript or image files."
msgstr "Verifique o programa de bloqueio de anúncios que pode bloquear arquivos CSS, JavaScript ou de imagem."

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:374
msgid "Page may %s not be loaded properly. %s"
msgstr "A página pode %s não estar sendo carregada corretamente. %s"

#: settings.php:372 settings.php:398
msgid "WARNING"
msgstr "ATENÇÃO"

#: includes/editor.php:261 settings.php:372
msgid "Error loading page"
msgstr "Erro ao carregar a página"

#: settings.php:365
msgid "Incompatible (old) CSS file loaded, probably due to inappropriate caching."
msgstr "Carregamento do arquivo CSS incompatível (antigo), provavelmente devido a um armazenamento em cache incorreto."

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:364
msgid "Missing version parameter of the CSS file, probably due to inappropriate caching."
msgstr "Parâmetro da versão ausente no arquivo CSS, provavelmente devido a um armazenamento em cache incorreto."

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:363
msgid "Wrong or %s missing version parameter %s of the CSS file, probably due to inappropriate caching."
msgstr "Parâmetro da versão %s errado ou ausente %s no arquivo CSS, provavelmente devido a um armazenamento em cache incorreto."

#: settings.php:361
msgid "Loaded plugin CSS file version"
msgstr "A versão do arquivo CSS do plugin foi carregada"

#: settings.php:355 settings.php:366
msgid "Please delete browser's cache and all other caches used and then reload this page."
msgstr "Exclua o cache do navegador e todos os outros caches usados e, em seguida, recarregue esta página."

#: settings.php:354
msgid "Incompatible (old) JavaScript file loaded, probably due to inappropriate caching."
msgstr "Carregamento do arquivo JavaScript incompatível (antigo), provavelmente devido a um armazenamento em cache incorreto."

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:353
msgid "Missing version parameter of the JavaScript file, probably due to inappropriate caching."
msgstr "Parâmetro da versão ausente no arquivo JavaScript, provavelmente devido a um armazenamento em cache incorreto."

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:352
msgid "Wrong or %s missing version parameter %s of the JavaScript file, probably due to inappropriate caching."
msgstr "Parâmetro da versão %s errado ou ausente %s no arquivo JavaScript, provavelmente devido a um armazenamento em cache incorreto."

#: settings.php:350
msgid "Loaded plugin JavaScript file version"
msgstr "A versão do arquivo JavaScript do plugin foi carregada"

#: settings.php:317
msgid "Support Forum"
msgstr "Fórum de suporte"

#: settings.php:314
msgid "Online documentation"
msgstr "Documentação on-line"

#. Author URI of the plugin
#: ad-inserter.php
msgid "http://igorfuna.com/"
msgstr "http://igorfuna.com/"

#. Author of the plugin
#: ad-inserter.php
msgid "Igor Funa"
msgstr "Igor Funa"

#. Description of the plugin
#: ad-inserter.php
msgid "Ad management with many advanced advertising features to insert ads at optimal positions"
msgstr "Gerenciamento de anúncios com muitos recursos avançados de publicidade para inserir anúncios nas posições ideais"

#. Plugin URI of the plugin
#: ad-inserter.php
msgid "https://adinserter.pro/documentation"
msgstr "https://adinserter.pro/documentation"

#. Plugin Name of the plugin
#: ad-inserter.php
msgid "Ad Inserter"
msgstr "Ad Inserter"